- PVSM.RU - https://www.pvsm.ru -
[1]С подачи [2] коллег из Lingvo генерим очередной пост с тегом "уроки английского [3]".
– Понимаешь, это слово как бумажник. Раскроешь, а там два отделения!
Так Шалтай-Болтай объяснял Алисе лингвистический феномен словосложения на примере слов «хливкие», «зелюки» и «варкалось» из знаменитой поэмы «Бармаглот».
Но «слова-бумажники» (portmanteau word [4]), придуманные писателем Льюисом Кэроллом, оказывается, встречаются не только в сказках. Приглядитесь – они окружают нас повсюду: вполне устоявшиеся (smog [5]= smoke + fog, cyborg [6] = cybernetic + organism) и не очень (chillax [7] = chill out + relax), многие названия компаний (Microsoft [8] = microcomputer + software) и даже стран (Tanzania [9] = Tanganyika + Zanzibar).
Своеобразная мода на составление слов-бумажников породила множество неологизмов в наши дни. Вот лишь некоторые из них:
Intel [10] — это, если кто не знал, integrated and electronics
Verizon [11] — veritas (латинская «правда») + horizon
Compaq [12] — compatibility и quality
Skype [13] = Sky + peer-to-peer
pixel [14] — оказывается, picture and element
widget [15] — window gadget. Все и так знали, да?
bit [16] — binary and digit
blog [17] — web and log
brouter [18] — не brother and router, как можно было бы подумать, а вполне себе bridge-router
brogrammer [19] — brother and programmer
Кстати, Wikipedia (которая, конечно же, тоже слово-бумажник), подсказывает [20], что есть сайты, готовые сгенерировать для нас portmanteaus без регистрации и смс:
Предлагаем накраудсорсить (ну вы поняли) новых слов или поделиться своими недавними открытиями в этой области.
Автор: MKrivosheev
Источник [25]
Сайт-источник PVSM.RU: https://www.pvsm.ru
Путь до страницы источника: https://www.pvsm.ru/blog-kompanii-abbyy/54894
Ссылки в тексте:
[1] Image: http://xkcd.com/739/
[2] подачи: https://www.facebook.com/photo.php?fbid=645087705553029&set=a.255626081165862.60709.243350205726783&type=1&stream_ref=10
[3] уроки английского: http://habrahabr.ru/search/?target_type=posts&q=[%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B8%20%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE]%20&order_by=date
[4] portmanteau word: http://en.wikipedia.org/wiki/Portmanteau
[5] smog: http://en.wiktionary.org/wiki/smog
[6] cyborg: http://en.wiktionary.org/wiki/cyborg
[7] chillax: http://en.wiktionary.org/wiki/chillax
[8] Microsoft: http://en.wiktionary.org/wiki/Microsoft
[9] Tanzania: http://en.wiktionary.org/wiki/Tanzania
[10] Intel: http://en.wiktionary.org/wiki/Intel
[11] Verizon: http://en.wiktionary.org/wiki/Verizon
[12] Compaq: http://en.wiktionary.org/wiki/Compaq
[13] Skype: http://en.wiktionary.org/wiki/Skype
[14] pixel: http://en.wiktionary.org/wiki/pixel
[15] widget : http://en.wiktionary.org/wiki/widget
[16] bit: http://en.wiktionary.org/wiki/bit
[17] blog: http://en.wiktionary.org/wiki/blog
[18] brouter: http://en.wiktionary.org/wiki/Bridge_router
[19] brogrammer: http://en.wiktionary.org/wiki/brogrammer
[20] подсказывает: http://en.wikipedia.org/wiki/Portmanteau#External_links
[21] Первый: http://www.lexiconcept.com/
[22] генерит среди прочего: http://www.lexiconcept.com/portmanteau/create/habrahabr/9
[23] Второй: http://www.portmanteaur.com/
[24] Третий: http://brands.so/ideas/portmanteau/blend-words-to-invent-new-words.php
[25] Источник: http://habrahabr.ru/post/212175/
Нажмите здесь для печати.