Рубрика «локализация»

Как Microsoft забыла про полмира или читайте сообщения об ошибках - 1

Нет, это статья не про то, какой огромный и злобный монстр компания Microsoft. И как она опять обижает пользователей. А про то, как исправить досадный изъян, появившийся с последним, августовским обновлением Power BI Desktop c включённой поддержкой Python, а именно проблемы с визуализацией в локализованных версиях PBI, в частности matplotlib.

В первой декаде августа Microsoft выпустила давно и с нетерпением ожидавшийся релиз своего действительно замечательного BI-продукта с поддержкой языка Python. На момент написания статьи эта функциональность находится в разделе предварительных возможностей (т.е. просто бета-версия).
Читать полностью »

Давайте еще раз разберемся с челкой, проверим исходники Android, поговорим с Google Assistant на русском, узнаем уроки создания 100 игр за 5 лет и разберемся с тем, почему может не окупиться локализация.

Дайджест интересных материалов для мобильного разработчика #264 (30 июля — 5 августа) - 1Читать полностью »

Заканчиваем неделю медоносным Kotlin, рассказами о работе в лучших компаниях, дизайном интерфейсов, кодингом в автобусе, ретаргетингом и стоимостью рекламы.

Дайджест интересных материалов для мобильного разработчика #263 (23 июля — 29 июля) - 1Читать полностью »

image

Мы недавно перевели онлайн-версию 2ГИС на арабский язык, и в прошлой статье я рассказал о необходимой для этого теории — что такое dir="rtl", по каким правилам отображается текст смешанной направленности и как держать себя в руках.

Настало время приступить к практике — перевернуть с минимальными усилиями весь интерфейс справа налево так, чтобы даже настоящий араб не почувствовал подвоха.

В этой статье я расскажу, как быстро сделать прототип, что сделать со сборкой CSS и какие костыли разложить в JS, замечу немного об особенностях перевода и локализации, напомню про логические свойства CSS и затрону тему RTL в CSS-in-JS.

Читать полностью »

5 июля Alibaba Group в тестовом режиме запустила в России очередной проект — торговую площадку Taobao с товарами дороже, чем на AliExpress. Об этом пишет «Коммерсантъ» со ссылкой на представителя компании. Крупный китайский маркетплейс впервые открывается за пределами рынка страны. На первом этапе будут доступны примерно 3 млн товаров из категорий одежды, детской продукции и аксессуаров для техники. По словам гендиректора AliExpress в России Лю Вея,Читать полностью »

Введение

Приветствую Вас, уважаемые читатели. В данной статье пойдет речь о создании системы локализации приложений, созданных в среде Unity3D, в основе которой лежит использование класса ScriptableObject, что позволяет локализовать не только текст, но и звуки и изображения, а также загружать такие данные извне.
Читать полностью »

Справа налево. Что такое dir=rtl и как приручить арабский язык - 1

Привет. Мы недавно перевели на арабский язык 2ГИС Онлайн, и хотим поделиться своим опытом адаптации интерфейса под RTL (right-to-left). Это будет актуально и для иврита, и для персидского языка.

Я разделю этот опыт на две статьи — теоретическую и практическую. Сегодня — больше про теорию. Я расскажу, зачем нам понадобилось переворачивать весь интерфейс, что для разработчика интерфейсов значит фраза «сделать арабскую версию» и как справиться с арабским языком, смешанным с английским. Особое внимание уделю алгоритму, по которому строится отображение текста смешанной направленности — unicode bidirectional algorithm.

Читать полностью »

И снова о переводе документации PHP - 1

Предыстория

Когда года два назад мне понадобилось прочитать описание одной из функций, я открыл гугл, вбил имя этой функции и по ссылке перешел на русское описание на сайте php.net. В глаза сразу же бросилось, что описание некорректное — банально отсутствовал третий параметр, добавленный в далеко не последних релизах PHP. Пожав плечами я переключился на английскую версию, где все было правильно и соответствовало текущему положению вещей.

Однако заноза в памяти осталась и, через некоторое время, я решил изучить вопрос и выяснить, как именно происходит локализация документации. Буквально третья строка поисковой выдачи привела на довольно древнюю статью на хабре, прочитав которую возникло желание присоединиться к проекту.

Собственно дальше будет довольно сумбурный рассказ про то, как сейчас обстоят дела с русской локализацией, с какими проблемами пришлось столкнуться и какие выводы можно из всего этого сделать.
Читать полностью »

5 февраля AliExpress запустила в России новый суббренд «Лоукостер», пишет РБК со ссылкой на представителей компании. По их словам, это дискаунтер с товарами стоимостью только до 600 рублей. На эту категорию приходится примерно 6 из 20 самых популярных запросов на основной китайской площадке. Проект рассчитан на молодую «малобюджетную» аудиторию, Читать полностью »

image

Любая успешная компания, занимающаяся разработкой продуктов, ориентированных на массового пользователя, рано или поздно сталкивается с проблемой их локализации. Под ней я понимаю куда более сложную задачу, чем банальный перевод программных интерфейсов на другой язык. Ведь настоящая локализация должна учитывать максимально возможный спектр особенностей, влияющих на пользовательский опыт в той или иной стране.

К сожалению, у Apple с локализацией наблюдаются реальные проблемы. В этой статье я хочу рассмотреть ряд примеров, на которых становится очевидным недостаточно качественный подход компании к адаптации iOS и macOS под российского пользователя. Я бы даже сказал, местами откровенно наплевательский.

Это моя первая публикация на Хабре, надеюсь, вам понравится. Не откажусь от инвайта.

Читать полностью »