Рубрика «переводы»

Cards VS e-Wallets - 1

Почему в России, в отличие от США и Европейских стран, получили сильное развитие электронные валюты? Для того чтобы ответить на этот вопрос, нам нужно углубиться в историю появления кредитных карт в США.

История развития МПС

В Америке история платёжных карт началась именно с кредитных карт, ещё с начала 1900-ых годов: первая потребительская кредитная карта была выпущена в 1914 году Wester Union Telegraph Company для своих лучших клиентов, и представляла из себя металлическую пластинку, и требовала погашения трат раз в месяц. Клерки в магазинах просто делали оттиск с этой карты и затем получали по нему деньги в банке. Подобные карты выпускались вплоть до конца 1950-х гг.
Читать полностью »

Есть два типа компаний: первые ориентированы на пользователей, вторые — на свой продукт. По мере того как бизнес растет, часто главным для него становится продукт, который необходимо развивать и поддерживать, а забота о клиенте отходит на второй план.

При всех своих масштабах и линейке более чем из 60 настраиваемых решений «Лаборатория Касперского» действует прежде всего в интересах пользователя. Важная часть нашей работы — тексты: мы общаемся с пользователями наших продуктов с помощью элементов интерфейса и документации.

image

Год назад в «Лаборатории Касперского» прошла первая встреча «ProКонтент» для технических писателей, редакторов, переводчиков и локализаторов. 16 марта 2017 года мы вновь приглашаем к себе всех желающих, чтобы раскрыть свои секреты и поговорить о том, что нас объединяет. О контенте.
Читать полностью »

Всем привет от Translation Gang!

Vue.js нам показалось мало. Планов громадьё, причём даже за пределами русского языка, фронтенда и веба вообще, но на практике пока что далеко от Vue не убегали — благодаря стараниям theOnlyBoy мы оперативно перевели документацию фреймворка сверхвысокого уровня Nuxt.js.

Сам фреймворк ещё молодой и немного сырой, как и его документация — но что есть, то мы перевели, и как только обновляются оригинальные доки — тут же обновляем и перевод. Надеемся, вам понравится!Читать полностью »

Не так давно на сайте Smashing Magazine появилась статья Дениса Мишунова, с переводом котрой можно ознакомиться на Хабре.

Вслед за этой статьей вышла еще одна – «Optimistic UIs in under 1000 words» за авторством Игоря Мандригина, в которой он затрагивает ту же тему, дополняя ее и иллюстрируя большим количеством примеров. Предлагаем вашему вниманию перевод.

Кратко про оптимистичный UI. Оптимистичные интерфейсы в картинках - 1
Читать полностью »

«ВКонтакте» планирует запустить систему внутренних денежных переводов - 1

В социальной сети «ВКонтакте» намереваются ввести систему внутренних платежей между пользователями, сообщает газета «Известия» со ссылкой на источники близкие к руководству ресурса. Планируемый функционал будет, вероятнее всего, повторять таковой в другой социальной сети Mail.ru — «Одноклассники».

Перевод денег будет осуществляться между личными страницами пользователей. Причем для перевода средств реквизиты получателя нужны не будут, достаточно лишь прикрепленной к профилю банковской карты. О размерах комиссии за подобные переводы также неизвестно.
Читать полностью »

Прежде всего хотел бы поблагодарить за более, чем 80 звёзд на GitHub, которые мне дали читатели Хабра по результатам предыдущего поста. И это несмотря на то, что репозиторий был почти пустой, а ссылка была неочевидна. На лицо полезность этого пакета!

Для тех, кто пропустил первый пост, маленькое повторение. Если у Вас в приложении есть что-то вроде:

Пакет-географ – первая рабочая версия - 1Читать полностью »

История одного образовательного волонтёрского проекта, или как сделать хороший перевод бесплатно и без СМС, который приятно читать.

Если вы мыслите в терминах long run и вам хочется не только читать, но и повысить уровень образования возможно, в целой стране, то этот пост рекомендован к прочтению.

TL;DR

Мы — сообщество Курсомир, решили перевести лекции MIT — одного из ведущих университетов мира.

Те, кто хочет подробностей, — добро пожаловать под кат!

Переводы лекций MIT - 1
Читать полностью »

Вступление

Большинство веб-разработчиков сталкивалось с задачей перевода веб-сайта на несколько языков. Миссия это достаточно простая, и решение, как правило, относится к рутине. Уверен, что многие согласятся с утверждением, что локализация – это скучная, некреативная часть проекта.

В этой статье я хотел бы вынести на обсуждение альтернативную модель перевода веб-сайтов. Если попытаться описать принцип в одном предложении, то это: CDN, который переводит контент между пользователем и оригинальным источником.
Читать полностью »

image В январе 2012 года Swift запустил конкурс интернет-стартапов Innotribe Startup Competition с целью собрать в одном месте передовые стартапы и крупнейших игроков рынка финансовых сервисов. Этот опыт был одним из первых в своем роде. В последующие годы прошло еще несколько подобных мероприятий. Сегодня финтех-хакатоны и различного рода конкурсы проводятся регулярно во всем мире. Так только в этом году пройдет 18 финтех-хакатонов и конкурсов стартапов. Компания O’Reilly проанализировала 186 победителей в 18 финтех-конкурсах и хакатонах с целью выяснить ключевые тенденции среди финтех-стартапов. В этом посте мы поделимся с вами результатами этого исследования. В компании PayOnline, которая позволяет принимать платежи на сайте, мы внимательно следим за финтех сферой, т.к. сами являемся финансово-технологическим сервисом.

В идеале целью любого финтех-стартапа является прорыв в индустрии и вытеснение традиционных финансовых институтов за счет внедрения передовых технологий, продуктов и дизайна. В то же время финансовые институты сосредоточены на безопасных системах денежных переводов, платежах и кредитовании в глобальном масштабе. На деле стартапам и крупным компаниям вовсе не обязательно соперничать. Крупным игрокам трудно изменить существующее устройство бизнеса изнутри, это удел стартапов — они тестируют новые бизнес-модели и раздвигают границы технологий, свободных от излишнего регулирования и корпоративных преград. Хакатоны и конкурсы стартапов — как раз то место, где начинающие предприниматели и разработчики могут поделиться своими инновационными идеями и протестировать их, получив одобрение инвесторов.
Читать полностью »

К 24-й годовщине Независимости Украины пользователи интернета активно начали исправлять перевод фразы «Революція Гідності» в популярном сервисе онлайн-перевода Google Translate.

Преимущества человеческого перевода перед Google Translate - 1
Читать полностью »