Сделай сам: разбор договора между основателями стартапа в США, Ч.3: интеллектуальная собственность

в 6:34, , рубрики: diy или сделай сам, англия, Блог компании Staply, договор, компания в сша, основатели, сделай сам, стартапы, США, юридические вопросы

Данная статья является третьей из серии построчного разбора договора между основателями компании. Для разбора используется документ, который мы составили и заключили в Staply.

Сделай сам: разбор договора между основателями стартапа в США, Ч.3: интеллектуальная собственность

Договор доступен бесплатно по следующей ссылке.
В первых двух статьях я описал “шапку” и первые три пункта договора, которые описывают зону ответственности Генерального Директора и Операционного Директора. В этой статье мы рассмотрим следующие 2 пункта.

Все пункты после третьего (4-11) обычно называются «общими» (general), которые обычно встречаются во всех договорах, например, способ внесения изменений в договор, срок действия договора, применимое право и др. Общие условия договора часто не относятся напрямую к предмету договора и определяют порядок взаимодействия сторон в определенных ситуациях. Часть договора, относящаяся непосредственно к договору между основателями, описана в пунктах 1-3 и преамбуле.

Внесение изменений в договор

На мой взгляд, четвертый пункт договора, который описывает способ внесения изменений в договор, является одним из наиболее важных условий документа. Перед составлением договора или его подписанием убедитесь в том, что все стороны договора согласны с данной процедурой. Наш способ хорошо применим, когда количество основателей равно двум. Если основателей больше, то внесение изменений в данный документ будет сопряжен с большим количеством бюрократических процедур.

Стартап проект характеризуется тем, что все меняется очень быстро и часто. Например, сегодня вы можете быть Генеральным Директором, а завтра нанять или пригласить в компанию человека на эту должность. По текущему договору вы должны всегда работать на позиции Генерального Директора и не можете переходить на другие должности. Однако, если ситуация сложилась таким образом, что необходимо произвести замену данной позиции и это не связано с тем, что человек плохо выполнил свои обязанности, то основатели компании должны иметь возможность быстро и просто внести изменения в договор.

Именно поэтому я считаю, что лучше “договорится на берегу” о процедуре внесения изменений в документ и постараться сделать ее максимально прозрачной и простой.

Четвертый пункт записан следующим образом:

“4. Amendments to the responsibilities. The Founders agree, that all changes, amendments shall be in force only if the Founder signs another agreement, subsequent to the date of execution of the present Agreement.”

который можно перевести на русский язык следующим образом:

“4. Изменения ответственности. Основатели согласились, что все изменения, поправки будут иметь силу только в случае, если Основатель подпишет отдельное соглашение после даты подписания настоящего Соглашения.”

Как видите, все изменения и дополнения будут иметь силу только в том случае, если один из основателей подпишет дополнительное соглашение. Причем дата подписания дополнительного соглашения должна быть позже даты подписания основного соглашения. Это является логичным, но если это не упомянуть, то возможна ситуация, что дополнительное соглашение подпишут “задним числом”, в котором один или несколько пунктов изменяют текущий договор. В этой ситуации Вы не будете знать о том, что то, что написано в основном договоре является верным.

Указанная нами процедура довольно демократичная — достаточно одного основателя для того, чтобы изменить условия основного договора. Мы сознательно это сделали, так как мы доверяем друг другу. В случае, если вы не доверяете своему партнеру, то рекомендую разработать отдельную процедуру и утвердить вместе с партнерами. Вы сможете использовать данную процедуру после открытия юр.лица — достаточно скопировать ее в устав организации.

Интеллектуальная Собственность

Это отдельная и большая тема, которой необходимо уделить несколько отдельных статей. В рамках данного описания я расскажу лишь о том, что написано в пятом пункте соглашения между основателями Staply. Напишите в комментариях вопросы, которые хотите, чтобы я пояснил в статьях после окончания серии построчного разбора договора между основателями.

Почти каждый ИТ стартап создает интеллектуальную собственность. Даже если вы просто копируете функционал (не путать с копированием кода), Вы создаете объекты интеллектуальной собственности — исходный код, тексты, картинки, товарные знаки и др. И определенно, вы не хотите потерять права по использованию данных объектов позже.

Согласно законодательству, пока не открыто юр.лицо и основатели не трудоустроены в него, интеллектуальная собственность может принадлежать интеллектуальной собственности работодателю, то вся интеллектуальная собственность, созданная им, принадлежит данному человеку:

  • если человек является фултайм сотрудником какой-либо компании, то вся интеллектуальная собственность, которая им создается, принадлежит работодателю (вспомните историю о том, как Стив Возняк просил разрешения у HP об использовании его собственного изобретения). Уточните данное требование в трудовом договоре.
  • если человек не является фултайм сотрудником компании или в его трудовом договоре отсутствует пункт о передаче всех объектов

Так как в Staply пока нет юр.лица, интеллектуальная собственность, которую мы создаем, будет принадлежать тому человеку, кто является создателем интеллектуальной собственности. Для того, чтобы интеллектуальная собственность потом не пропала (не осталась у одного из нас), мы внесли требование о передаче всех объектов интеллектуальной собственности, созданных после заключения договора, в юридическое лицо, после его открытия.

Теперь пройдемся по формулировкам. Вот как пункт об интеллектуальной собственности записан в нашем соглашении:

“5. Intellectual Property. All intellectual property objects (“IP”), including but not limited to: patents, patent applications, trademarks, copyright objects, created after execution of this Agreement...”

который на русский язык можно перевести следующим образом:

“5. Интеллектуальная собственность. Вся интеллектуальная собственность (“ИС”), включая, но не ограничиваясь патентами, заявками на патент, товарными знаками, объектами авторского права, созданных после заключения настоящего соглашения...”

В первой части я перечислил какие объекты входят в понятие интеллектуальной собственности. Это не является обязательным элементом, так как интеллектуальная собственность — это общеизвестный термин. Но данная конкретизация является хорошей практикой, так как юрист дополнительно поясняет юридический термин и тем самым делает договор более понятным. Хочу еще раз обратить ваше внимание на термин «включая, но не ограничиваясь». Если его не написать, то будет подразумеваться, что вы конкретезировали термин «интеллектуальная собственность» и тем самым исключили иные объекты.

Дополнительно была обозначена дата создания объектов интеллектуальной собственности, подлежащих передаче. Мы использовали подобную формулировку, так как начали работу над проектом после подписания соглашения. Если вы начали работу раньше, то вы можете включить в данный пункт конкретную дату начала работ путем использования следующей фразы:

“...objects, created on 03.03.2014 and after it...”

которую на русский язык можно перевести следующим образом:

“… объекты, созданные 03.03.2014 и после этой даты...”

Если конкретной даты создания не будет, то впоследствии будет сложно доказать, какой объект относится к проекту, а какой нет.

Продолжение фразы:

“… but before termination of the present agreement...”

которую на русский язык можно перевести следующим образом:

“… но до прекращения действия настоящего договора...”

Здесь описана конечная точка. Все объекты интеллектуальной собственности, созданные до данной даты подлежат передаче в компанию после ее открытия. Мы ввели конечную точку по той причине, что после создания нового юр.лица мы сразу переходим на работу в данное юр.лицо. После такого перехода, в соглашении между основателями компании уже не будет необходимости.

Если данную фразу исключить, то интеллектуальная собственность, созданная после ухода из компании одного из основателей, все равно будет принадлежать текущей компании. В связи с этим могут возникнуть сложности в ситуации, когда основатель захочет уйти их проекта в работу по найму или открыть свой собственный проект. Данное требование, по-моему мнению, необходимо обсудить со всеми сторонами договора перед его подписанием.

Продолжение фразы:

“...should be transferred or assigned to the legal entity (“Staply Company”), upon its creation...”

которую на русский язык можно перевести следующим образом:

“… должна быть передана или назначена на юридическое лицо (“Компания Staply”), после ее создания...”

Данная фраза устанавливает требование по передаче всех объектов интеллектуальной собственности, созданных с даты подписания договора и до его окончания, в юридическое лицо после его создания.

Следующая фраза.

“...Before Staply Company creation, all IP should be assigned to the Founders...”

которую на русский язык можно перевести следующим образом:

“До открытия Компании Staply, вся интеллектуальная собственность должна быть назначена на основателей”

Здесь я описал, что основатели компании должны быть “репозиториями” интеллектуальной собственности до открытия компании.

Следующее предложение:

“If one or more IP are assigned to the Founders after execution of the present Agreement, but before Staply company creation, the Founders should transfer all these IP to the Staply Company within 60 (sixty) calendar days after the date of Staply Company creation...”

которую на русский язык можно перевести следующим образом:

“Если один или несколько ИС назначены на основателей после подписания настоящего Соглашения, но до открытия Компании Staply, Основатели обязуются передать всю ИС Компании Staply в течении 60 (шестидесяти) календарных дней после открытия Компании Staply...”

Основной смысл данной фразы — это установление срока, в течение которого интеллектуальная собственность должно быть передана от основателей в компанию. Юридические документы очень любят конкретику — когда, кто, кому, в каком объеме передает и в течение какого срока. Без данных параметров в будущем будет проблематично доказать нарушение данного требования договора. Например, если не будет указано 60 дней, то передача прав на объекты ИС спустя 2-4 года не будет считаться нарушением договора.

Слабое место в данной фразе — это промежуток между открытием компании и трудоустройством в нее. Теоритически челоек может создать что-то уникальное в этот промежуток времени (или утверждать, что создал что-то уникальное именно в этот промежуток времени), когда обязательства по передачи интеллектуальной собственности отсутствует. Если Вы не уверены полностью в Вашем партнере, то можно дополнительно прописать, что обязательство по передаче объектов ИС сохраняется до момента трудоустройство в новую компанию, причем трудовой договор должен содержать идентичные или более жесткие требования, касающиеся интеллектуальной собственности.

Последняя часть фразы:

“...and agree to sign all necessary documents, required for IP transfer...”

которую на русский язык можно перевести следующим образом:

“… и согласны подписать все необходимые документы, необходимые для передачи ИС…”

Данная фраза также не является обязательной, так как передача объектов интеллектуальной собственности — это юридический процесс, связанный с подписанием документов. Однако, использование данной фразы также является хорошей практикой, позволяющая уведомить сторону договора о том, что при передачи интеллектуальной собственности необходимо подписать несколько документов.

Следующая статья

В следующей статье мы продолжим построчный разбор договора между основателями, который мы заключили в Staply. Будем благодарны за комментарии и вопросы.

Автор: lgmspb

Источник

Поделиться

* - обязательные к заполнению поля