Метка «перевод»

Китайская компания AliExpress наняла четырех инженеров из «Яндекса», чтобы улучшить качество поиска и лингвистику. Об этом пишут «Ведомости» со ссылкой на представителя ритейлера Антона Пантелеева. Пантелеев также рассказал, что у компании нет локализованного для России поискового движка и инженеры должны будут работать над выдачей результатов и ранжированием выдачи. Пользователи площадки уже отмечали сомнительный перевод,Читать полностью »

Онлайн-школа английского Skyeng объявила о запуске двух зарубежных проектов: расширения для Google Chrome Subtly для жителей США, которое позволяет переводить слова из субтитров в фильмах на Netflix на девять языков мира и мобильное приложение Aword, тренажер для запоминания английских слов.

Читать полностью »

Дизайнер шрифта Calibri Томас Финни и опытный специалист типографского дела Аллан Хейли, который в течение 15 лет был руководителем направления слов и букв в литейном цеху шрифта Monotype, стали детективами, которые помогают определять подлинность документов в суде с помощью анализа символов. Финни и Хейли рассказали истории своих дел изданию Wired. Пока на карту будут поставлены деньги, власть или политическая выгода, детективы по шрифтам будут нужны. Оригинальная статья вышла в Wired, русский текст — Читать полностью »

В The New York Times рассказали, как приложение Yik Yak стало ассоциироваться с издевательствами, дискриминацией, угрозами и вооруженным насилием. «Роем!» публикует перевод при поддержке онлайн-школы английского языка EnglishDom. Читателям «Роем!» EnglishDom дарит бесплатную годовую подписку на сервис → подписаться.

Читать полностью »

image

Перевод и небольшое творческое переосмысление доклада Ashley Williams(человека из команды разработчиков npm) с конференции JavaScript fwdays'17, которая прошла 22 апреля 2017 года в Киеве, Украина. Целью статьи я не ставил дословно перевести выступление Ashley, для вас будет представлена выжимка основных моментов, а именно – фишки npm, о которых не все знают, но знать о которых полезно каждому. В подвале я оставлю ссылку на страницу выступления на сайте frameworksdays.com, где вы сможете найти видео выступления, презентацию и контакты самой Ashley, если они вам понадобятся.Читать полностью »

Всем привет! Это мой первый пост здесь. Решил выложить свой перевод статьи Tigranа Bayburtsyanа о том, как он и его стартап перешли с Python на Go. Статья мне показалась интересной, на medium она находится в топ-3 по тегу golang с начала этого года. Сразу скажу, она лишь отражает мнение и опыт автора, которые могут не совпадать с вашими, и это нормально — сколько людей столько и мнений. Итак, поехали.

Gophers с сайта golang.org
Gophers с сайта golang.org

Python прекрасен! Особенно Python 3 с его асинхронной функциональностью. Но на деле Go не даёт никому шансов выжить в мире enterprise…

Если вы прониклись этой цитатой, тогда вы, возможно, пробовали или хотя бы смотрели в сторону языка программирования Go, который, по моему мнению, является самым простым языком программирования, подходящим для разработки любых приложений. Да! Вы не ослышались, для меня изучить Go оказалось проще, чем Javascript. Я думаю, это главная причина того, что Go разошёлся такой популярностью всего за несколько лет.Читать полностью »

image

Оригинал статьи

Если вы все еще не знаете, мобильная версия Twitter’а написана на новом стеке веб-технологий, состоящего из React и Redux.

Услышав эту новость, я подумал, что было бы не плохо покопаться в ихнем Redux хранилище и посмотреть как они в том аде организовали все твиты в двереве состояния.

Читать полностью »

Оригинальная статья вышла на VentureBeat. Материал переведен бюро переводов Prima Vista → primavista.ru

Читать полностью »

Оригинальная статья вышла на VentureBeat. Материал переведен бюро переводов Prima Vista → primavista.ru

Читать полностью »

Оригинальная статья была опубликована в журнале Wired. Перевод подготовлен биржей переводов «Транзилла» → http://tranzilla.ru

Читать полностью »