Пора завязывать склонять латиницу

в 15:39, , рубрики: IT-стандарты, переводы, русский язык, метки: ,

imageПост боли.

В последнее время эпидемия чудовищного отношения к грамматике родного языка принимает угрожающие обороты, поэтому молчать больше нельзя.

Никогда, вы слышите, никогда не склоняйте и не добавляйте суффиксы к названиям и терминам на латинице ни через пробел, ни через дефис, ни через уродливый апостроф. Глаз всегда запинается на таких формах. Вместо того, чтобы облегчить, вы затрудняете чтение. Представьте текст, в котором такие слова встречаются не по разу на абзац, а по три в каждом предложении. Легко ли будет его читать?

Ужас Более-менее Лучше всего
В JavaScript-е
В javascript'e
В JavaScript
В Яваскрипте
В JS
php-шник
php ист
Кстати, так никто не говорит, но пишут.
PHP-программист, PHP-кодер
Похапешник
Естественно, не для любого текста.
Избегать таких выражений.
«В штате три программиста.
Мы пишем на PHP.»


Всегда переводите и склоняйте имена людей, названия городов и университетов. Если вы уверены, что минимум половина читателей захочет погуглить имя, оставьте непереведенный вариант в скобках:

Мои глаза Нормально Еще лучше
Armin'y Ronacher'y Армину Ронахеру
Армину Ронахеру (Armin Ronacher)
Армину Ронахеру

Я считаю, что в техническом тексте желательно оставлять термины, названия технологий и компаний в оригинале. Потом статью будет проще искать. При чтении по диагонали удобно цепляться взглядом за латиницу. Вы гарантированно избегаете холиваров о правильности перевода в комментариях.

Исключение — названия с абсолютно общепринятым переводом: Линукс, Микрософт, Самсунг. Не то чтобы их обязательно писать по-русски, но это равноправный вариант.

Обращайтесь с выражением на латинице, как с несклоняемым словом.

Всегда склоняйте то, что уже написано русскими буквами:

Безграмотно Правильно
В Гугл крутых программистов сажают на техподдержку. В Гугле крутых программистов сажают на техподдержку.

Автор: leventov

Источник

Поделиться

* - обязательные к заполнению поля