- PVSM.RU - https://www.pvsm.ru -
Пока пара новых статей на технические темы еще в процессе написания, я решил опубликовать небольшой лингвистический материал. Достаточно часто замечаю, что коллеги, у которых английский язык — не родной, неправильно произносят некоторые характерные для IT сферы слова. И дело здесь не в том, насколько аутентично произносятся отдельные звуки, а именно в транскрипции. Регулярно встречал ситуации при общении с носителями, когда неправильно произносимое слово приводило к недопониманиям.
Дальше я приведу несколько наборов слов, сгруппированных по типовым ошибкам. К каждому слову будет приложена транскрипция, приблизительная транскрипция на русском и ссылка на более детальную информацию в словаре. Так как большинство IT компаний все-таки работает с Северной Америкой, то транскрипции будут из US English.
Первый набор относится к неправильно поставленному ударению. Вроде бы проблема и небольшая, но с ходу могу вспомнить, как ударение не на том слоге в слове «model» привело гостя из США в замешательство:
Следующая распространенная проблема — неправильное произношение окончаний «-ed». Не-носители как правило стремятся всегда произносить гласный звук этого окончания: «солвэд», «аскэд». Хоть вероятность недопониманий в этом случае и невелика, но внимание обратить сто́ит. Подробные правила можно найти здесь [12], а я отмечу самое важное — гласный звук в окончании «-ed» произносится только если исходное слово заканчивается на t или d:
Во всех остальных случаях он не произносится:
Третий набор слов — звуки, которые произносить не нужно. Если не ограничивать себя рамками IT-лексикона, таких примеров можно найти целое множество, но мы остановимся только на самом актуальном:
Продолжаем дальше… Звука, аналогичного русскому «ц» в английском языке практически нет, поэтому произносить его не надо, даже если очень хочется (с ходу что-то похожее на «ц» могу припомнить только в заимствованных словах типа Switzerland):
Сочетание «ch» может произноситься в английском языке по-разному, но крайне редко, как русское «х». А в словах, заимствованных с греческого — только как «к»:
Следующий набор слов — где очень часто произносят звук «ай», хотя его там нет:
А теперь слова, в которых мы часто говорим звук «и» и ошибаемся:
И самый сложный набор — слова, которые читаются не совсем так, как пишутся. Вот как раз с ними я чаще всего встречал недопонимания:
Теперь «бонусный» набор — буква «x» в начале слова чаще всего читается как «з»:
И самая последняя рекомендация в этой статье будет на тему сокращений «cannot»: если не уверены в своем произношении — не сокращайте, говорите «кэн нот». Проблемы могут быть следующие:
На этом моменте я, пожалуй, остановлюсь. Если такой формат вам интересен — пишите, буду разбавлять технические статьи рекомендациями на тему английского.
Автор: YuriyIvon
Источник [47]
Сайт-источник PVSM.RU: https://www.pvsm.ru
Путь до страницы источника: https://www.pvsm.ru/anglijskij/342717
Ссылки в тексте:
[1] Comment: https://www.wordreference.com/definition/comment
[2] Command: https://www.wordreference.com/definition/command
[3] Present: https://www.wordreference.com/definition/present
[4] Import: https://www.wordreference.com/definition/import
[5] Export: https://www.wordreference.com/definition/export
[6] Report: https://www.wordreference.com/definition/report
[7] Calendar: https://www.wordreference.com/definition/calendar
[8] Distribute: https://www.wordreference.com/definition/distribute
[9] Model: https://www.wordreference.com/definition/model
[10] Mature: https://www.wordreference.com/definition/mature
[11] Variable: https://www.wordreference.com/definition/variable
[12] здесь: https://enginform.com/article/ending-ed
[13] Debt: https://www.wordreference.com/definition/debt
[14] Dumb: https://www.wordreference.com/definition/dumb
[15] Thumb: https://www.wordreference.com/definition/thumb
[16] Receipt: https://www.wordreference.com/definition/receipt
[17] Cell: https://www.wordreference.com/definition/cell
[18] San Francisco: https://www.wordreference.com/definition/San%20Francisco
[19] Accept: https://www.wordreference.com/definition/accept
[20] Concept: https://www.wordreference.com/definition/concept
[21] Process: https://www.wordreference.com/definition/process
[22] Architecture: https://www.wordreference.com/definition/architecture
[23] Technical: https://www.wordreference.com/definition/technical
[24] Synchronous: https://www.wordreference.com/definition/synchronous
[25] Hierarchy: https://www.wordreference.com/definition/hierarchy
[26] Character: https://www.wordreference.com/definition/character
[27] Schema: https://www.wordreference.com/definition/schema
[28] Engine: https://www.wordreference.com/definition/engine
[29] Service: https://www.wordreference.com/definition/service
[30] Novice: https://www.wordreference.com/definition/novice
[31] Pivot: https://www.wordreference.com/definition/pivot
[32] Tier: https://www.wordreference.com/definition/tier
[33] Header: https://www.wordreference.com/definition/header
[34] Bearer: https://www.wordreference.com/definition/bearer
[35] Bind: https://www.wordreference.com/definition/bind
[36] Tear: https://www.wordreference.com/definition/tear
[37] Queue: https://www.wordreference.com/definition/queue
[38] Opaque: https://www.wordreference.com/definition/opaque
[39] Archive: https://www.wordreference.com/definition/archive
[40] Chaos: https://www.wordreference.com/definition/chaos
[41] Author: https://www.wordreference.com/definition/author
[42] Pause: https://www.wordreference.com/definition/pause
[43] Suite: https://www.wordreference.com/definition/suite
[44] Pseudo: https://www.wordreference.com/definition/pseudo
[45] Scheduler: https://www.wordreference.com/definition/scheduler
[46] Purchase: https://www.wordreference.com/definition/purchase
[47] Источник: https://habr.com/ru/post/483384/?utm_source=habrahabr&utm_medium=rss&utm_campaign=483384
Нажмите здесь для печати.