Рубрика «перевод» - 88

(оригинал — Mike Ash, взято отсюда)

Многие Cocoa разработчики имеют довольно смутное представление об Objective-C Runtime API. Они знают, что он существует где-то там(некоторые не знают даже этого!), что он важен, и Objective-C без него неработоспособен, но обычно этим все знания и ограничиваются.

Сегодня я расскажу о том, как устроен Objective-C на уровне Runtime и о том, как конекретно вы можете это использовать.
Читать полностью »

Оставив область спортивных достижений, можно с уверенностью сказать, что почти никто не помнит первых. Запоминаются только лучшие. Если ты делаешь что-то первым, у тебя не так много шансов сделать это лучше всех. Таковы истины жизни. Когда ты делаешь что-то первым, ты проходишь через все муки в одиночестве. У тебя нет никакого представления о том, что же в итоге получится.

Первый mp3 плеер? Дерьмо.

Первый планшет? Полный отстой.
Читать полностью »

Когда я первый раз услышал об объектно-ориентированном программировании — сразу отнёсся к нему скептически. Честно говоря, даже не знаю, почему. Просто оно показалось мне каким-то неправильным. Но ООП очень быстро стало популярным (почему — я объясню ниже) и критика в его адрес превратилась в этакую «ругань в церкви». А объектно-ориентированность стала обязательной составляющей любого уважаемого языка программирования.

С ростом популярности Erlang часто стали задавать вопрос «— А Erlang — объектно-ориентированный?». Правильный ответ был бы «— Да что вы, нет!». Но мы не могли так заявлять в полный голос, поэтому пришлось выкручиваться. Мы придумали несколько достаточно нетривиальных ответов, которые бы представляли Erlang типа-объектно-ориентированным языком (для тех, кто больше всего тянет руку с этим вопросом), но при этом и не объектно-ориентированным для тех, кто на самом деле в теме.
Читать полностью »

image

Примеры предложений уже давно являются стандартной функцией многих электронных и бумажных словарей. Со вчерашнего дня в Google Translate тоже показываются предложения, в которых использованы переведённые слова, сообщает TechCrunch.

В отличие от традиционных словарей, которые тщательно выверяют эти предложения, Google использует фразы из последних новостей. Это, по словам Google, гарантирует, что пользователи поймут новые слова, «наблюдая за ними в их естественной среде обитания».
Читать полностью »

image

Примеры предложений уже давно являются стандартной функцией многих электронных и бумажных словарей. Со вчерашнего дня в Google Translate тоже показываются предложения, в которых использованы переведённые слова, сообщает TechCrunch.

В отличие от традиционных словарей, которые тщательно выверяют эти предложения, Google использует фразы из последних новостей. Это, по словам Google, гарантирует, что пользователи поймут новые слова, «наблюдая за ними в их естественной среде обитания».
Читать полностью »

Под катом перевод огромной статьи, написанной Майклом Чёрчем и посвящённой стартапам. Статья вызвала необыкновенное бурление… мнений, скажем так, на разных сайтах и агрегаторах, поэтому я решил её перевести на русский и посмотреть на реакцию. Текст ОЧЕНЬ длинный, но также и очень интересный. И несколько пояснений перед чтением: в статье речь идёт об инженере в стартапе, именно с этой позиции всё рассматривать; некоторые финансово-экономические термины, возможно, не очень адекватно удались и я буду рад любым конструктивным поправкам.

То, о чём я хочу рассказать, справедливо для июля 2012 г. 15 лет назад необязательно было так же, и не факт, что будет справедливо через год. Но в данный момент это абсолютно верно для большинства людей в достаточной степени, так что я считаю обязанным высказаться. Нынешний мир ИК-стартапов (ИК=инвестиционный капитал / venture capital) — я его нежно называю ИК-стан — является, мягко говоря, тотально напрасной тратой времени для большинства вовлечённых людей.
Читать полностью »

Честно говоря, не понимаю почему данная новость прошла мимо Хабра, с учетом всех-Raspberry Pi любителей.

7 числа на официальном сайте Raspberry Pi была опубликована следующая новость:

На Games Britannia в Шеффилде мы сегодня анонсировали запуск соревнования по программированию для детей и молодежи. Со временем мы планируем сделать такие соревнования еженедельными, но этот будет длиться 8 недель, совпадая со школьными каникулами в северном полушарии.

Краткое изложение:

  • Две возрастные категории: 13 и младше, и от 14 до 18.
  • Награды за первое место в $1,000 и по $200 за вторые места в каждой из категорий.
  • Цель проста: мы хотим, чтоб вы впечатлили судей своей программой, которую вы написали для Raspberry Pi.

Цель проста: мы хотим, чтоб вы впечатлили судей своей программой, которую вы написали для Raspberry Pi. Если у вас пока нету Raspberry Pi, вы все-равно можете поучаствовать — просто используйте один из общедоступной эмуляторов платформы. (Больше информации в следующем сообщении!)
Читать полностью »

в 6:57, , рубрики: CentOS, open source, перевод, метки: ,

Новая версия CentOS 6.3 стала доступа для обновлений из @updates репозитория. На версию 6.2 обновление установилось без проблем и на данный момент обкатывается на тестовом сервере и на не business-critical живом сервере. Пока полёт нормальный, однако некоторые описанные в пресс-релизе нюансы настораживают. Читать полностью »

Даже у таких монстров облачной индустрии, как Amazon случаются проблемы с оборудованием. В связи с недавними перебоями в работе US East-1 датацентра, данная статья может быть полезной.

Варианты построения высокодоступных систем в AWS. Преодоление перебоев в работе

Отказоустойчивость является одной из основных характеристик для всех облачных систем. Каждый день множество приложений проектируются и разворачиваются на AWS без учета этой характеристики. Причины данного поведения могут варьироваться от технической неосведомленности в том, как правильно спроектировать отказоустойчивую систему до высокой стоимости создания полноценной высокодоступной системы в рамках сервисов AWS. В данной статье освещается несколько решений, которые помогут преодолеть перебои в работе оборудования провайдеров и создать более подходящее решение в рамках AWS инфраструктуры.
Для работы типичного Интернет приложения состоит из следующих уровней: DNS, Load Balancer, веб сервер, сервер приложения, база данный, кэш. Давайте возьмем этот стек и подробно рассмотрим основные моменты, которые необходимо учитывать при построении высокодоступной системы:

  • Построение высокодоступной системы в AWS
  • Высокая доступность на уровне веб сервера / сервера приложения
  • Высокая доступность на уровне балансировки нагрузки / DNS
  • Высокая доступность на уровне базы данных
  • Построение высокодоступной системы между зонами доступности AWS
  • Построение высокодоступной системы между регионами AWS
  • Построение высокодоступной системы между различными облачными и хостинг провайдерами

Читать полностью »

Наткнулся на приложение для перевода фраз в реальном времени с помощью камеры смартфона.
Для меня как для человека, использующего только русский и английский языки, оно полностью бесполезно, но понравилась сама идея и реализация. Если приложение действительно стоит своих денег, то в плюсы можно записать и сравнительно низкую цену — 5$.

С помощью приложения можно быстро переводить надписи на дорожных знаках, вывесках, etc. Думаю, создателям видео стоило бы продемонстрировать чтение газеты таким же образом, было бы круче.Читать полностью »


https://ajax.googleapis.com/ajax/libs/jquery/3.4.1/jquery.min.js