- PVSM.RU - https://www.pvsm.ru -
привет Хабр,
Те, кто сталкивался с локализацией ios приложений на разные языки, не могли не обратить внимание на все пышное разнообразие языковых настроек в Itunes Store и в Itunes Connect. Их настолько много, что сходу не поймешь, где, что и на каком языке будет отображаться. Этим постом я попытаюсь провести интересующихся неискушенных через языковые измерения не всегда понятного и удобного Itunes хозяйства и, следовательно, уберечь от переживаний (от легкого изумления а ля «Воно оно как...» до тяжелого ступора вроде «да какого хрена ?! „), ну и, возможно, от ошибок. А бывалые, думаю, найдут для себя некоторые новые моменты.
Если в мобильном сторе с языком все еще даже ничего, то когда дело доходит до продвижения в вебе- Itunes и itunes preview являют иногда языковые сюрпризы. Имеем 5 измерений:

Немного кэпа: Их можно настроить под каждый язык в Itunes Connect при сабмите приложения в аппстор И они никак не связаны с языками, на которые вы перевели интерфейс приложения. Более того, не стоит спешить делать скриншоты с бенгальской или фарси версии вашего приложения (в принципе с фарси я загнул… просто даже украинской ), ибо список языков, на который можно локализовать эти три параметра, весьма ограничен, хоть и покрывают бОльшую часть Землян:

Их гораздо меньше чем стран, для которых создан отдельный аппстор. Поэтому для “обделенных» стран будут показаны те название, описание и скрины, которые вы добавили для языка с пометкой Default. Т.е. если у вас дефолтовый язык — русский, то при заходе на японский аппстор — будет на русском. Но всегда есть «но»:
Пару полезных моментов:
Здесь будут показаны как раз языки, на которые вы перевели непосредственно приложение и добавили локализации в Xcode:

Если вы не добавляли локализаций, то, вообщем-то, вам незачем читать этот пост. Но на всякий случай и дабы не попасть в неожиданную ситуацию как здесь [1] у ребят, полезно знать, что в таком случае будет показан язык из параметра CFBundleDevelopmentRegion. У меня например стоит English
Это не язык, а идентификатор страны аппстора, но справедливости ради, нужно сказать, что меняя его, вы поменяете язык интерфейса странички на «родной» для этой страны, смените отзывы пользователей, а также смените трио «название-описание-скриншоты» на английский, если он у вас добавлен и является «родным» для этой страны или же в противном случае — на дефолтовый.
Безусловно приятно бросать пользователя на страничку с пятизведочными отзывами и на понятном ему языке. Но язык отзывов никак не меняется, они жестко привязаны к стране и могут быть на каком угодно языке. В принципе, это не создает проблем, если в стране говорят на одном языке.
Если у вас, например в американском сторе «us» — плохие отзывы, то будет разумно давать юзерам ссылку с идентификатором какого-нибудь другого англоязычного стора, где отзывы получше. Например канадского — «са» или британского «uk». Так или иначе юзер по клику на кнопку «View in Itunes» перейдет на нужный стор.
Полезно его указывать, когда у страны-стора есть несколько языков, как то: Канада (en, fr), ШВейцария (de, it, fr) и тп. При этом нужно, чтобы стор «понимал» этот параметр. l=ru не сработает для швейцарского стора — он покажется на своем «родном» — немецком. Для всех аппсторов без исключения сработает только l=en.
Этот параметр меняет язык всего на странице, кроме некоторых интерфейсных, включая кнопку Смотреть в Itunes ( ну и кроме отзывов).
Вот на примере железная дорога на немецком и итальянском

Надеюсь эти небольшие подсказки и itunes Link Maker [2] от Apple помогут вам направлять пользователей на нужные странички и повысить конверсию
Автор: alex_che
Источник [3]
Сайт-источник PVSM.RU: https://www.pvsm.ru
Путь до страницы источника: https://www.pvsm.ru/ios/30531
Ссылки в тексте:
[1] здесь: http://habrahabr.ru/qa/34967/
[2] itunes Link Maker: http://itunes.apple.com/linkmaker
[3] Источник: http://habrahabr.ru/post/174433/
Нажмите здесь для печати.