- PVSM.RU - https://www.pvsm.ru -
Какие языки лучше выбрать для локализации своего продукта? Этот вопрос часто ставит разработчиков в тупик. А от правильного ответа на него могут зависеть самые важные показатели – величина прибыли, количество скачиваний или посетителей. Что ж, спешим поделиться с вами любопытной статистикой на эту тему.

Так, About.com [1] недавно опубликовал свежий список 10 самых распространенных языков в мире по числу говорящих (как носителей, так и не носителей):
При этом важно помнить, что численность населения не всегда соотносится с количеством интернет-пользователей в стране. Например, Индия – вторая по численности населения страна в мире, однако по количеству интернет-пользователей она значительно уступает Японии. Internet World Stats [2] говорит о том, что 10 самых распространенных языков в Интернете составляют:
Теперь, когда мы знаем, на каких языках говорят большинство интернет-пользователей, давайте посмотрим, где вращается больше всего денег, а следовательно, и потенциальной прибыли. В этом нам поможет рейтинг стран-лидеров в сфере онлайн-продаж (ATKearny.com [3]):
А теперь самое интересное. Что получится, если пересечь эти три списка? Обнаружим вот такую картину:

На языках, лежащих на пересечении этих трех рейтингов, и стоит сосредоточить свое внимание. Получается, актуальнее всего перевести ваш продукт на:
Конечно, ограничиваться только вышеуказанными пятью языками не стоит. Расширять перечень языков для локализации стоит прежде всего за счет финансово привлекательного “зеленого круга” – то есть корейского и французского языков. После этого есть смысл смотреть на рейтинг распространенности языков в интернете, добавляя в список для перевода русский, испанский и итальянский языки.
Заказывать ли локализацию сразу на несколько языков или ограничиться одним-двумя? По большому счету, это вопрос лишь вашего бюджета. Среди наших клиентов есть такие, которые заказывали более десятка языковых версий: например, сервис поиска вакансий Jooble мы локализовали на 16 языков [4], транзакционный сервис Xsolla – на 18 языков [5]. Кстати, при большом количестве языков целесообразно обратиться в компании, профессионально занимающиеся локализацией. Они решат проблему поиска и тестирования переводчиков, возьмут на себя управление масштабным проектом перевода и лингвистическое тестирование вашего продукта.
Автор: alconost
Источник [6]
Сайт-источник PVSM.RU: https://www.pvsm.ru
Путь до страницы источника: https://www.pvsm.ru/razrabotka/66238
Ссылки в тексте:
[1] About.com: http://geography.about.com/od/culturalgeography/a/10languages.htm
[2] Internet World Stats: http://www.internetworldstats.com/stats7.htm
[3] ATKearny.com: http://www.atkearney.com/consumer-products-retail/e-commerce-index
[4] сервис поиска вакансий Jooble мы локализовали на 16 языков: https://docs.google.com/document/d/1_nESZVOXQqGtvdQZscGwONGZh8xp8132KE48UhrQGKQ/pub
[5] транзакционный сервис Xsolla – на 18 языков: https://docs.google.com/document/d/1c9O46960pfnZc4gUPVDRvxH6fBOKcDhlATlPNWfMCgk/pub
[6] Источник: http://habrahabr.ru/post/231511/
Нажмите здесь для печати.