Рубрика «автоматический перевод»

Cервис интерактивного перевода WIPO Translate (World Intellectual Property Organization, Всемирная организация интеллектуальной собственности)

весьма актуален, ибо ежегодно регистрируются миллионы патентов. При наличии множества международных заявок и патентов, представленных, в том числе, на английском, имеются документы, существующие только на японском, корейском, китайском языках.

Сообщение об обновлении версии появилось в сентябре 2017 г.
www.wipo.int/pressroom/ru/articles/2017/article_0007.html

Сервис предназначен для онлайн-перевода патентов, содержащихся в базе, которая непрерывно обновляется и содержит десятки миллионов файлов с текстами патентов. Работает с 18-тью языковыми парами: (Arabic, German, Spanish, French, Korean, Japanese, Portuguese, Russian, Chinese — into English and vice-versa). Форсируется применение нейронной версии машинного перевода, предыдущий вариант статистического машинного перевода (основанного на базах параллельных текстов) используется во все меньшей степени.

Настраивается пользователем на перевод патентной информации:
— выбирается пара из множества языков
— предметная область (с загруженным в нее корпусом параллельных текстов из патентов).
www3.wipo.int/patentscope/translate/translate.jsf

Примеры полностью автоматического перевода (без интерактивного взаимодействия и постредактирования):Читать полностью »

В процессе выхода на международный рынок с API Карт мы решили отказаться от комментирования кода на русском языке. При этом на основе комментариев формируются справочники сервиса, которые затем публикуются у нас на портале, и отказываться от поддержки справочников на русском языке мы не хотели. Из доклада Олеси Горбачевой и Максима Горкунова вы узнаете, как технические писатели Яндекса совместно с разработчиками API Карт поменяли язык комментариев и организовали синхронную поддержку справочников и примеров сразу на двух языках.

Читать полностью »


https://ajax.googleapis.com/ajax/libs/jquery/3.4.1/jquery.min.js