Рубрика «перевод»

Перевод статьи Time

Исследователи из MIT Media Lab опубликовали предварительные результаты работы, которая показывает вероятные риски.

В эксперименте участвовали 54 человека 18–39 лет из Бостона. Их разделили на три группы и попросили написать несколько эссе формата SAT (это аналог ЕГЭ в США).

Читать полностью »

Контроль качества переводов на основе ИИ - 1

А вы задумываетесь иногда, что вот хочется что-то сделать такое, чтобы как-то выбиться из общей массы разработчиков? Сейчас придумаю идею, реализую, стану зарабатывать много денег? Все же так думают? Или только я один.

Читать полностью »

Привет! Меня зовут Эдуард, и сегодня я хочу рассказать о небольшом проекте Kabardian Translator — локальном переводчике с озвучкой для кабардинского языка. Эта история началась с сотрудничества с командой Silero TTS и превратилась в инструмент, который, надеюсь, поможет соотечественникам за границей учить родной язык.

Начало: запись голоса для Silero TTS

Всё началось с того, что я записал свой голос для проекта Silero TTSЧитать полностью »

Привет! Эта статья — результат совместного труда двух авторов. В своей карьере мы перепробовали много различных методик. Мы искали способы «вытаскивать» мысли из головы в цифровое пространство, где их удобнее структурировать, чтобы затем превратить в связный живой текст. Делимся своим опытом работы с инструментами написания и редактирования текстов, среди которых есть как проверенные временем, так и появившиеся сравнительно недавно.

Итак, коротко о нас:

ИИ-Одри Хепберн

ИИ-Одри Хепберн

Disclaimer: это перевод статьи, основанной на видеоэссе.

Автор — Томас Флайт

Читать полностью »

Сначала был звонок. «Здравствуйте, мне нужно перевести документ с английского на русский. Только он не совсем обычный». Разберемся, подумал я. А вечером увидел на почте это.

Как я переводил с английского документ от 1704 года без ChatGPT - 1

Читать полностью »

Небольшой рассказ о том, как я начал делать инструмент для локального перевода текстов и файлов, с чего началось, и куда пришло.

Тема использования нейросетей в разных областях (в том числе и для перевода) часто обсуждалась на хабре - и я тоже решил поделиться своим велосипедом. В данный момент уже есть базовый функционал и некоторые планы на его расширение.

Читать полностью »

← Предыдущая глава | 

Какие существуют популярные категории глубоких генеративных моделей (также известных как генеративные ИИ) в области глубинного обучения, и какие у них недостатки?

Читать полностью »

Получилось так что я купил книжку на английском, в Австралии (автор оттуда и там она дешевле в 3 раза чем у Гугла), но прочитать не смог, очень богатый мир , много странных слов, начал терять контекст истории, читал по 2 страницы в день. Затем на ТГ канале Акимова попалась ссылка на прототип агента по переводу текста , со сслыками в итоге на научные работы и т.д., обрадовавшись полез на гитхаб искать форки и конечно готовую софтину , но почему то она не случилась. спустя два года появились платные сервисы, но не опенсорсная поделка, и я решил собрать хотя бы MVP чтобы проверить идею самостоятельно, потом написатьЧитать полностью »


https://ajax.googleapis.com/ajax/libs/jquery/3.4.1/jquery.min.js