Рубрика «перевод» - 2

← Предыдущая глава | 

Какие существуют популярные категории глубоких генеративных моделей (также известных как генеративные ИИ) в области глубинного обучения, и какие у них недостатки?

Читать полностью »

Получилось так что я купил книжку на английском, в Австралии (автор оттуда и там она дешевле в 3 раза чем у Гугла), но прочитать не смог, очень богатый мир , много странных слов, начал терять контекст истории, читал по 2 страницы в день. Затем на ТГ канале Акимова попалась ссылка на прототип агента по переводу текста , со сслыками в итоге на научные работы и т.д., обрадовавшись полез на гитхаб искать форки и конечно готовую софтину , но почему то она не случилась. спустя два года появились платные сервисы, но не опенсорсная поделка, и я решил собрать хотя бы MVP чтобы проверить идею самостоятельно, потом написатьЧитать полностью »

Недавно у меня появилась возможность прочитать книгу Себастьяна Рашки «Строим LLM с нуля», и, начав читать, я просто не мог её отложить.

Читать полностью »

← Предыдущая глава | 

В чём секрет успеха трансформеров?

В последние годы трансформеры стали самой успешной архитектурой нейронных сетей, особенно в задачах обработки естественного языка. Теперь они близки к тому, чтобы стать SOTA для задач компьютерного зрения тоже. Успех трансформеров обусловлен несколькими ключевыми факторами: их механизм внимания, возможность легкой параллелизации, предварительное обучение без учителя и большое количество параметров.

Механизм внимания

Читать полностью »

Как и большинство серьёзных спикеров в IT, я внимательно слежу за тем, какую роль могут сыграть в разработке ПО системы генеративного искусственного интеллекта. Думаю, возникновение больших языковых моделей (LLM) повлияет на разработку ПО примерно в той же степени, что и переход с ассемблера на первые высокоуровневые языки программирования. Чем дальше развиваются языки и фреймворки, тем сильнее абстрагируется наш код и, соответственно, возрастает продуктивность, но такие изменения пока не касаются самой природыЧитать полностью »

Примечание переводчика. Тема LangOps почти не освещена в русскоязычном интернете, поэтому я перевёл и публикую этот базовый гайд от Arthur Wetzel, CEO LangOps Institute. Оригинальная публикация вышла в закрытом сообществе LangOps Pros, перевод размещается с разрешения автора.

Читать полностью »

Примечание переводчика. Тема LangOps почти не освещена в русскоязычном интернете, поэтому я перевёл и публикую этот базовый гайд от Arthur Wetzel, CEO LangOps Institute. Оригинальная публикация вышла в закрытом сообществе LangOps Pros, перевод размещается с разрешения автора.

Читать полностью »


https://ajax.googleapis.com/ajax/libs/jquery/3.4.1/jquery.min.js