Онлайн фриланс-сервис для специалистов языковой сферы приглашает лингвистов принять участие в конкурсе и дает возможность выиграть лицензионную профессиональную программу – ассистент для переводчика.
Рубрика «переводчики» - 2
Конкурс для переводчиков от международной лингвистической фриланс-платформы Polyglot
2015-11-17 в 10:17, admin, рубрики: 2polyglot, freelance, giveaway, polyglot, Блог компании SVAM-SYSTEMS, конкурс, переводчики, полиглот, Развитие стартапа, Управление продуктом, фриланс, Читальный залGoogle активно работает над созданием голосового мгновенного переводчика
2013-07-27 в 21:54, admin, рубрики: android, Google, переводчики, языки, метки: android, Google, переводчики, языки 
Похоже на то, что через некоторое время (возможно, пару лет) мы получим мобильный переводчик, позволяющий переводить обычную речь с одного языка на другой в режиме реального времени. На днях вице-президент Android-подразделения Google Хьюго Барра раскрыл некоторые детали работы.
Один год проекту «What If?». О создании и работе с сообществом переводчиков-энтузиастов
2013-06-27 в 16:32, admin, рубрики: xkcd, переводчики, переводы, управление проектами, метки: xkcd, переводчики, что если...
Около года назад, 26 июня, Рэндалл Монро, автор комиксов xkcd начал проект «What If?». Суть проекта в том, что Рэндалл с физической точки зрения отвечал на «глупые» вопросы, которые часто рассматривались с неожиданных точек зрения. Конечно, Рэндалл не упускал возможности устроить катастрофу планетарного масштаба во время ответа.
Но, статья не про это. Я бы хотел рассказать про проект «Что если?», где мы переводим статьи из «What If?». Я недаром опубликовал статью в хаб «Управление проектами», поскольку статья будет про то, как мы им управляем и что из этого получилось менее чем за год (я начал его делать в начале сентября 2012 года).
Записки Астерискера — Синтез речи через Microsoft Translator для Asterisk
2012-03-26 в 11:36, admin, рубрики: asterisk, ip-телефония, myasterisk, Блог компании MyAsterisk, переводчики, синтез речи, метки: asterisk, ip-телефония, myasterisk, переводчики, синтез речиТеперь, для вывода текста в речь на платформе Asterisk PBX с открытым источником, можно будет использовать переводчик Microsoft.

Представленный скрипт позволит использовать Microsoft Translator для воспроизведения текста пользователя в речь. Он включает в себя локальное кэширование на голосовые данные, содержит в своей базе множество языков, а также поддерживает 8 кГц или 16 кГц ставки. Это обеспечит наилучшее качество звучания, наряду с использованием широкополосных кодеков.
Синтез речи через Microsoft Translator для Asterisk
2012-03-26 в 11:36, admin, рубрики: asterisk, ip-телефония, myasterisk, Блог компании MyAsterisk, переводчики, синтез речи, метки: asterisk, ip-телефония, myasterisk, переводчики, синтез речиТеперь, для вывода текста в речь на платформе Asterisk PBX с открытым источником, можно будет использовать переводчик Microsoft.

Представленный скрипт позволит использовать Microsoft Translator для воспроизведения текста пользователя в речь. Он включает в себя локальное кэширование на голосовые данные, содержит в своей базе множество языков, а также поддерживает 8 кГц или 16 кГц ставки. Это обеспечит наилучшее качество звучания, наряду с использованием широкополосных кодеков.
Microsoft разрабатывает универсальный голосовой переводчик
2012-03-13 в 9:45, admin, рубрики: microsoft, переводчики, сервисы, метки: microsoft, переводчики, сервисы 
В нашем мире встречается мало людей, которые могут изучить в совершенстве больше 3-4 языков. Да, есть полиглоты-универсалы, знающие 10-15 и больше языков, но таких мало. Проблема чтения текстов на иностранном незнакомом языке более-менее решена: разного рода сервисов и программ, которые переводят тексты с одного языка на кучу других, предостаточно. Но вот голосовых переводчиков пока нет. Корпорация Microsoft собирается разработать универсальный голосовой переводчик, способный «на лету» переводить чужой язык, и проговаривать перевод уже на родном владельцу программы/устройства языке.

