Рубрика «литература»

От идеи до полки. Как рождаются технические книги в БХВ - 1

Привет! На связи @Holmogorov руководитель проектов компьютерной редакции издательства БХВ. В своей прошлой заметкеЧитать полностью »

Почему я вообще это написал

Я сисадмин. Олдскульный. Работал с сетями, писал скрипты, поднимал VPN-ы, отлаживал маршрутизацию в три часа ночи. И люблю читать фантастику. Но почти всегда, когда в книге появлялся «хакер» или «системный администратор», меня передёргивало:

  • То он взламывает Пентагон за пять минут через ноутбук через взлом IP‑адреса (встречается и такое)

  • То пишет код в виде случайного набора слов или набор команд, не имеющих вообще никакого смысла

  • Ну или в лучшем случае программист — это какой‑то шаман, который раз — и всё сделал.

Читать полностью »

Загадочная поэма древнего Китая, работающая как компьютер - 1

Этой поэме 1700 лет. И она фактически непереводима ни на один существующий язык мира. А все потому что она может генерировать стихотворения сама на древнекитайском, будучи прочитанной в особом порядке.

Читать полностью »

Советский переводчик Михаил Лозинский выпустил перевод трагедии Вильяма Шекспира "Гамлет, принц датский" в 1933 году. Этот перевод считается "каноническим", наиболее точным, буквальным. Впервые за много лет в переводе Лозинского была соблюдена сложная метрика шекспировского текста, выдержано количество строк.

Борис Пастернак основательно выучил английский язык уже взрослым человеком, когда начал читать и переводить английских классиков. Его перевод "Гамлета" вышел в 1941 году.

Оба перевода многократно изданы и поставлены в театрах.

Читать полностью »

Впечатление от имен персонажей в "космических" произведениях фантаста Ивана Ефремова – одна из сильных эмоций от чтения его романов. Необычными именами героев Ефремов решал свои художественные задачи, показывая мир будущего свободным от догм, стереотипов, социального и расового расслоения. Но есть ли в новаторских номинациях какие-то скрытые языковые коды? Я решил провести эксперимент и проверить математических, можно ли секреты имен в книгах Ефремова раскрыть с помощью Python.

Читать полностью »

Все снег да снег, — терпи и точка.

Скорей уж, право б, дождь пошел

И горькой тополевой почкой

Подруги сдобрил скромный стол.

Это стихотворение Бориса Пастернака кажется простым и даже немного примитивным, детским. Хотя написано оно в 1931 году, поэт был уже вполне взрослым человеком. Стихотворение интересно тем, как поэт тонко создает аллюзию на пушкинскую характеристику зимы в стихотворении "Осень": "Но надо знать и честь; полгода снег да снег, Ведь это наконец и жителю берлоги, Медведю, надоест."

Читать полностью »

Кровосмешение, поедание детей, похищение женщин, изувечивание мужчин — так началось моё утро семиклассницы на уроке литературы 20 лет назад. Темой недели были мифы Древней Греции.

В школьном возрасте мифы воспринимаются как нереалистичные и жестокие сказки: они будоражат воображение, но ребёнку, который не обладает достаточным жизненным опытом, сложно найти в них ответы на свои насущные вопросы. Не каждый день школьник сталкивается с гневом богов, не считая вечеров после родительского собрания.

Читать полностью »


https://ajax.googleapis.com/ajax/libs/jquery/3.4.1/jquery.min.js