Рубрика «термины»

Этот глоссарий не охватывает все существующие термины, поскольку он предназначен только для ознакомительного обзора. Для получения более полной информации рекомендуется продолжить изучение самостоятельно.

Промптинг и инженерия запросов

Промпт-инженерия – это процесс структурирования или составления запроса (промпта) к языковой модели для получения от неё наиболее точного и полезного ответа. Например, вместо простого «Расскажи о фотографиях», можно сказать «Опиши эту картинку с пляжем и закатом» – такой запрос чётко задаёт контекст.

По своему опыту преподавания информатики и программирования регулярно замечаю, что вдумчивые начинающие программисты, отличающиеся внимательным отношением к различным деталям применяемых в программировании терминов, не редко впадают в ступор, изучая переведённые на русский язык книги известных на Западе программистов: М. Лутц, Дж Гл. Брукшир, М. Саммерфильд, М. Прайс, J.P. Мюллер, J. Албахари и т.д.  Например, чем отличается Statement, Operator, Instruction, и почему они так переводятся на русский язык?

Читать полностью »

Эта статья – ответ на статью «Обращение к издательствам: пожалуйста, не переводите термины».

Давайте поговорим, например, о распределённых базах данных. Всем известно, что данные делятся на фрагменты, которые затем распределяются между узлами.

– Какие-такие «узлы» и «фрагменты»? – спросит программист, работающий с MongoDB. – Наверное, ты имел в виду «чанки» и «шарды»?

– Что за «чанки»? – переспросит аналитик, хранящий данные в HBase. – У нас данные делятся на «регионы», которые потом распределяются по «регионсерверам»!

Читать полностью »

Обычно, читая техническую книгу в переводе, я держу оригинал под рукой, чтобы сверяться с терминологией, но сейчас попалась фраза с таким переводом, что чаша переполнилась.

Проблема — излишняя сложность 

Потому что на практике все используют англицизмы, а в переводах книг выдумывают новую терминологию, которую никто не знает. 

Из книги "Высоконагруженные приложения" Клепмана, издательство "Питер" 2018:

Этот принцип известен под именем «семантика “выполнение один раз”», хотя правильнее было бы назвать его семантикой «кажется, что только один раз».

This principle is known as exactly-once semantics, although Читать полностью »

Здравствуйте. Я очередной инженер с завода, рассказывающий о странностях на российских предприятиях и около них.

Читать полностью »

image

Недавно меня спросили, чем разработка на C# отличается от разработки на C++. В результате родилась идея объяснить значение тех или иных ИТ терминов на примере процесса выращивания картошки.

Читать полностью »

Российские IT-специалисты в основном пользуются теми же терминами, что и зарубежные, ведь вся индустрия использует английский язык в качестве рабочего. А вот жаргонизмы у нас разные: вы подстраиваете свои под нормы русского языка, а англоговорящие коллеги зачастую составляют новые слова из уже имеющихся. Что общего между «диджерати» и «технократи», кто такие «хакерации» и как в ваших базах данных появляется холестерол — с этого мы и начнём нашу серию статей о жаргонизмах в сфере IT.

image
Читать полностью »

Каждый айтишник знает куда больше английских слов, чем ему кажется. Ведь даже не обладая блестящими познаниями в грамматике английского, вы каждый день употребляете десятки терминов, которые перешли в русский язык и далеко не всегда имеют аналоги. С другой стороны, неологизмы в русский язык часто приходят с неточностями, с которыми мы и разберёмся в сегодняшней подборке.

image

Читать полностью »


https://ajax.googleapis.com/ajax/libs/jquery/3.4.1/jquery.min.js