Рубрика «изучение языков»

Как использовать запятые в английском: 15 правил и примеры ошибок - 1

Пунктуация очень важна, если вы хотите донести свою мысль четко, и получить ожидаемую реакцию. Однако в английском языке пунктуация серьезно отличается от того, к чему мы привыкли в русском языке. Более того, она отличается и в различных разновидностях английского.

В общем, здесь немало трудных моментов, разобраться с которыми самостоятельно может быть нелегко. Я нашла интересный пост с правилами использования запятых в английском языке и примерами ошибок. Представляю вашему вниманию его адаптированный перевод.Читать полностью »

Изучаем английский: Пять неочевидных письменных ошибок, и как их избежать - 1

Английская грамматика – не самая простая наука, и помимо большого количества ошибок, которые можно сделать из-за невнимательности, есть и целый ряд более тонких моментов.

Прошлый перевод по теме ошибок при письме на английском привлек внимание аудитории Хабра, поэтому сегодня я публикую адаптацию другого поста – на этот раз речь пойдет о пяти неочевидных грамматических ошибках, о существовании которых знают далеко не все.Читать полностью »

Ученый-лингвист нашел ключ к рукописи Войнича. Или нет - 1

В конце апреля Джерард Чешир из Бристольского университета опубликовал статью в журнале Romance Studies, где описывается языковая система, представленная в рукописи Войнича — средневековом литературном памятнике, который до сих не удавалось расшифровать. Новая попытка вызвала резонанс среди лингвистов, и большинство из них настроены скептически.
Читать полностью »

Разбор: 23 популярные ошибки в письменном английском и как их избежать - 1

Даже если вы учите английский язык много лет, скорее всего время от времени совершаете ошибки при письме. Я нашел интересный пост с подборкой более чем двух десятков распространенных ошибок и советами о том, как их избежать. Представляю перевод этого полезного материала.Читать полностью »

Руководство: типы эссе в английском языке и советы по их написанию - 1

Написание эссе – распространенное задание, с которым сталкиваются те, кто изучает английский. Часто эссе используются в качестве домашних заданий, части тестов, и, конечно, в качестве одного из испытаний при поступлении в учебные заведения.

Я нашел интересный пост, в котором рассказывается о том, эссе каких типов используются чаще всего, и даны советы по написанию таких текстов. Представляю вашему вниманию адаптированную (и дополненную) русскоязычную версию этого материала.Читать полностью »

На эту ошибку (или, если хотите, разночтение) я обратил внимание во время проверки перевода по коммутаторам NETGEAR. Дело в том, что при переводе термина “trunk” нужно обязательно учитывать, чьей трактовки придерживается вендор — Cisco или HP, ибо между ними очень разный технический смысл.
Давайте разбираться.


Рассмотрим проблему на следующих примерах:

1. Cisco

Как зависит перевод термина trunk от вендора коммутаторов? - 1

2. HP

Как зависит перевод термина trunk от вендора коммутаторов? - 2

Внимательный читатель обратит внимание, что “trunk” в этих примерах имеет разное значение.

Будем «копать».

Читать полностью »

Как улучшить уровень письменного английского: практические советы и полезные инструменты - 1

В современном мире значительная часть взаимодействий между людьми происходит в интернете, и очень часто в письменной форме. Так что повышение уровня письменного английского – важная задача в практическом обучении. Я нашел неплохой материал с подборкой полезных советов и инструментов по этой теме и немного его адаптировал.Читать полностью »

There vs. Their vs. They’re: Как понять, какое слово использовать - 1

Омофоны – одна из сложных тем при изучении английского. При использовании таких слов часто допускают ошибки, ведь они звучат одинаково, но различается их значение. На первый взгляд это может показаться удивительным, но одними из наиболее трудных омофонов для не-носителей языка являются слова There/Their/They’re – запрос «There vs Their» в Google выдает 3 190 000 000 результатов.

Я нашел полезный пост о том, как правильно выбирать слова из этой тройки, и подготовил его адаптированный перевод.Читать полностью »

Подборка: 5 полезных сервисов для написания статей на английском - 1

Всем привет! Меня зовут Марго, я профессиональный маркетолог и редактор, в последние пару лет фокусируюсь на продвижении за рубежом и много пишу на английском. Я решила поделиться ссылками на приложения и сайты, которые помогают мне в ежедневной работе при создании контента. Надеюсь, список поможет изучающим английский и тем, кто публикует англоязычные материалы на Хабре.Читать полностью »

Представлюсь

Я ИТ-переводчик, эпизодически — преподаватель перевода.
Занимаюсь переводами я с 2006 года, читаю Habr.com регулярно, но публикуюсь здесь впервые.

На проектах, вытягивая из слов технический смысл, я иногда забредаю туда, куда обычно переводчики не заглядывают. Бывает, складываются интересные истории. Одна из них — ниже.

История

Итак, я преподавал студентам ИТ-перевод, мы разбирали устройство коммутатора и маркетинговый буклетик к нему, попалось нам одно любопытное предложение.

Я люблю такие — у них как бы есть второе дно. Оригинал выглядел так:

Как технический перевод превращается в минидетектив - 1

Читать полностью »