Рубрика «перевод» - 47

Конец переговоров, англичанин (со стороны наших партнёров) робко интересуется у меня:
— Ну как, доволен ли заказчик?
— Думаю, вроде всё хорошо прошло.
— А почему тогда меня постоянно называли идиотом?
— Ммм… Вас не называли идиотом, сэр.
— «ИДЬЁТ», я сам слышал, — повторяет он мне. — Много раз за эту встречу!
Оказалось, он много раз слышал фразы «все идёт по плану», «Томас и так идёт нам навстречу» и тому подобное.

Два месяца назад наш инженер опоздал на самолёт в американском аэропорту и смог отправить нам факсом только корешок билета (тогда электронных не было). Мы перевели его права и обязанности, нашли на сайте аэропорта представительство авиаперевозчика и ответили инженеру инструкцией, что делать, плюс текстом заявления. В прошлом месяце заказчик из Испании поинтересовался хабрапостом про кота на видеонаблюдении, но из гугл-переводчика мало что понял — мы сделали беглый перевод (не для публикации), и он разобрался.

«Нужен трезвый переводчик! В смысле трезво мыслящий техническим языком» — довольно частый запрос к нам. Нашим инженерам регулярно нужна документация на русском, часто — последовательный или синхронный перевод на переговорах, учебные курсы, презентации партнёров и многое другое.

Как работает служба языковой поддержки для 1237 русских ИТ-инженеров, и чем это отличается от обычного перевода - 1
Иногда нам достаются вот такие шифровки.

Началось всё двадцать лет назад, в 1996 году, когда мы были единственным в России дистрибьютором Compaq. Никто не заморачивался на переводе документации к серверам, а мы переводили, и это очень помогало продавать. С тех пор и бизнес вырос, и новые задачи появились, так что в 2016 году нас уже 6 человек в команде. Инженерный перевод, конечно, далеко не то же самое, что обычный: задачи и требования к точности совершенно другие. Заходите, расскажу детали и пару курьёзов.
Читать полностью »

Интуитивный дизайн против вирусного - 1

Интерфейс Snapchat приводит в замешательство многих пользователей. Не в упрек старшему поколению, прослеживается такая тенденция: люди, перешагнувшие определенный возрастной рубеж, с большим трудом разбираются в самых базовых функциях этого приложения — замене лиц, например. Я уже сбился со счета, сколько людей плакались мне насчет Snapchat. «Ничего не понимаю», — восклицают они. «Почему все так сложно?»

Я здесь, чтобы заявить: непонятный дизайн Snapchat — это не баг, а фича. Как и в случае с Tinder, это дизайн, который ставит своей целью затянуть пользователя и подтолкнуть его к тому, чтобы он делился опытом с окружающими. На самом деле, это одна из ключевых составляющих громкого успеха Snapchat.
Читать полностью »

Консультант в сфере Big Data и исследователь Уолтер Ваннини написал эссе на Aeon о том, что представление программирования как лёгкого и приятного занятия — неправильно, а зачастую и опасно. Он также попытался разобраться в причинах того, откуда возникло такое отношение к созданию ПО. «Роем!» публикует эссе в переводе.


Читать полностью »

42% людей, которые не покупают ваш продукт - 1

— Нужна ли локализация вообще?
Примерно таким вопросом задаются люди, которые с локализацией дела не имели. Ну, перевели с русского на английский и хватит. Английский-то знает почти каждый.

А те, кто уже в теме, думают-гадают, на какие языки переводить в 2017 году.

Мы собрали мировую статистику для всех: и для тех, кто решился, и для тех, кто сомневается. Только цифры, только хардкор и никакой рекламы услуг по локализации от Alconost.

1. В 2016 году экономический потенциал Интернета составляет 54,9 трлн долл. США. Однако использование английского языка даёт доступ только к 36,5% от этой суммы.
Читать полностью »

Полезные слайды об основах Unix, Linux, сетевых технологий пера Джулии Эванс возвращаются.

image
Читать полностью »

Оригинальный текст вышел на The Washington Post. «Роем!» благодарит за помощь в подготовке материала бюро переводов «Блиц»: http://blitz-perevod.ru/.


В разреженном воздухе местных солончаков на высоте почти четыре тысячи метров над уровнем моря коренные жители Атакамы ведут непрерывную борьбу.

Читать полностью »

Хотите ускорить рост, повысить конкурентоспособность, вырваться вперед? Тогда, возможно, пришло время переосмыслить свой подход к планированию продукта. Дженна Бэстоу из Invision делится в блоге компании опытом внедрения тематических дорожных карт в рабочий процесс и рассказывает о преимуществах, которые принесло команде это решение.

Тематические дорожные карты проекта — это не пошаговая методика; они не предполагают строгих правил и не привязывают вас к определенному продукту или программе. По сути, это просто гибкий подход к разработке стратегии.

Выглядит он так:

Тематические дорожные карты проектов: первый шаг к инновации - 1

А звучит так:

«Что готовит будущее, мы не знаем. Поэтому вот список того, что мы хотим сделать, в общих чертах, а коррективы вносить будем по ходу дела».
Читать полностью »

В Elixir’е есть концепция behaviours, или «поведенческих шаблонов», если угодно. Обратимся к официальной документации:

Протоколы — механизм, позволяющий реализовать полиморфизм в Elixir. Использование протокола доступно для любого типа данных, реализующего этот протокол.

О чем это вообще? Ну, сущности Elixir, или, как их иногда называют, «термы», неизменяемы. В Ruby мы привыкли определять методы на объектах, и эти методы просто изменяют объекты, как требуется. В Elixir’е это невозможно. Наверное, каждый, кто изучал ООП, разбирал стандартный пример, демонстрирующий полиморфизм: класс Animal, с подклассами, по разному определяющими метод sound:Читать полностью »

Вы уже, наверное, в курсе, что компания Pebble закрывается, прекращает производство и продажу часов, а интеллектуальную собственность продает компании Fitbit. Которая, в свою очередь, пообещала поддерживать в течение 2017 года всю необходимую для работы часов инфраструктуру в рабочем состоянии. Думаю, не только меня беспокоит вопрос, а что же будет с часами после?

Ответ на него опубликован в блоге Pebble для разработчиков. А ниже вы можете прочесть его перевод.

Будущее часов Pebble проясняется (относительно) - 1

Читать полностью »

Какое-то время назад я переводил рассказ Chris Salomon о его разработке игры Frogger для компьютера Vectrex. Тот рассказ, написанный им в 1998 году, является, на мой взгляд, очень интересным документом, позволяющим проникнуться как духом этой необычной платформы, так и спецификой разработки на ассемблере вообще.

Chris не забросил Vectrex и, сравнительно недавно, довёл до релиза собственный эмулятор Vectrex для Windows (лучший, на данный момент) под названием «Vide». Мне, к слову, приятно, что мои исходники Electric Force помогли ему реализовать приличную поддержку отображения векторных кривых в этом эмуляторе.

И вот, получив в руки такой мощный инструмент, Chris не смог отказать себе в удовольствии вернуться к своему старому Frogger'у, чтобы доработать и улучшить его. Об этом он рассказал в своём блоге.

Таким образом, здесь я публикую две части моего перевода — первую, об оригинальной разработке 1998 года (из файла progger.txt, бродившего вместе с исходниками игры) и вторую — о её продолжении (из блога автора).
Читать полностью »


https://ajax.googleapis.com/ajax/libs/jquery/3.4.1/jquery.min.js