Рубрика «перевод» - 49

Приветствую любителей научной фантастики! Перевод второй книги китайского фантаста Лю Цысиня — закончен.

Перевод второй книги из серии «Память о прошлом земли», «Темный лес» — закончен. Приятного чтения - 1

Читать полностью »

image

Автор: Том Годвин — исполнительный вице-президент, глава отдела инновационных разработок в Zenith Media.

Я веду довольно космополитический футуристический образ жизни на верхнем этаже стеклянного небоскреба в Нью-Йорке, хотя мне пока не доставляют пиццу беспилотным дроном, я не заказываю такси через Алексу в Uber, и не открываю дверь номера в отеле при помощи своих умных часов. Я также не заказываю номер в гостинице через бот (я пробовал и это довело меня до белого каления) и не получаю новости через бот, потому что это ужасный способ оставаться в курсе событий.

В мире, где технологические возможности развиваются с головокружительной скоростью, странно что British Airway разработала умный плед, различающий эмоции, но не может наладить рассылку электронных уведомлений. Странно, что ИКЕА сделала пространство виртуальной реальности для оценки их кухонь, но не справляется с элементарными направлениями интернет-коммерции. Моя компания по аренде автомобилей, вложила миллионы в видеофоны в офисах, но приложение теряет 50% заявок, которые оформляются через него.Читать полностью »

Функция синхронного перевода в Skype теперь поддерживает русский язык - 1

С последним обновлением Skype в него была добавлена функция синхронного перевода русского языка. Соответствующая новость была опубликована сегодня в официальном блоге Skype под заголовком «Привет! Skype Translator says Hello to Russian».

«Русский является восьмым по популярности языком в мире и наши русскоязычные пользователи всегда высказывали огромный энтузиазм по поводу функции Skype Translator. В течение нескольких месяцев мы получили множество запросов о включении русского языка в портфель языкового аудио сопровождения Skype Translator. Мы рады, наконец, пересечь этот рубеж, и заявляем о начале поддержки одного из самых сложных в диалектическом плане языков мира со стороны Skype», — говорится в официальном блоге Skype.
Читать полностью »

Расставляем точки над Ы - 1
Готовлю сейчас текстуры с буквами для нашей игрушки со словами. А у таких игр есть одна особенность: не переведешь игру на какой-то язык — не видать покупок от носителей этого языка. Поэтому релиз игры будет локализован на 42 языка. Это много-много разных букв, каждая из которых обрабатывается в фотошопе и вставляется в текстуру, место в которой — на вес золота. Приходится вникать в устройство современных алфавитов, чтобы брать только те буквы, которые действительно нужны в современных словах.

Погрузившись в этот процесс, я открыл для себя, на сколько фраза «расставить точки над и» не полна. Точки расставляют далеко не только сверху.
Читать полностью »

image

Люди, которые боятся летать на самолете, или боятся пауков, чтобы не рисковать в подвале, может попробовать такой вид лечения как: экспозиционная терапия. В безопасной среде, они неоднократно сталкиваются с сигналами, такие как фотографии самолетов или изображение черной вдовы, и с помощью этого их психика закаляется, и они уже слабее реагируют на свои страхи в реальной жизни.

К сожалению, последствия воздействия терапии не являются долгосрочными, и многие люди испытывают рецидив. Ученые MIT определили способ улучшить долгосрочный результат у крыс, и теперь предлагают способ улучшить терапию у людей, страдающих от фобий и более сложных расстройств, таких как посттравматическое стрессовое расстройство (ПТСР). Продолжение под катом...Читать полностью »

Каждый раз, когда мы используем сложные математические алгоритмы и современные методы машинного обучения, мы ставим задачу получить тренд, понять внутренние зависимости, и в конечном счете произвести предсказания. Более точные результаты можно получить, если алгоритм может быть адаптирован под имеющиеся знания, под имеющуюся модель процесса. Одним из направлений в машинном обучении, которое позволяет создавать и обучать модели для получения предсказаний, является «порождающее (или Байесовское) моделирование» (в отличие от «дискриминативного» моделирования, например, нейронных сетей). Для создания вероятностных моделей и работы с ними существуют платформы, которые в последнее время относятся к направлению «вероятностным программированием». Более подробно о вероятностном программировании можно почитать в других статьях на Хабрахабре: «Вероятностное программирование», «Вероятностное программирование – ключ к искусственному интеллекту?» и «Вероятностное программирование».

Совсем недавно появился стартап Invrea, который в качестве вероятностного языка программирования предлагает использовать Excel: вероятностная модель может быть создана в Экселе и предсказания могут быть получены там же. Ниже находится перевод одной из статьи с сайта стартапа (перевод выполнен исключительно в образовательных целях). В статье авторы рассматривают пример «бытовой» ситуации. Им интересно понять, кто победит в теннисном турнире на Олимпийских играх 2016. Они производят предсказания о том, кто наиболее вероятный кандидат на победу. Статья была написана 7 августа, во время игр, после завершения всех игр первого тура.

Читать полностью »

Во время своего доклада на второй день конференции Build 2014 евангелисты Microsoft Стивен Гуггенхаймер и Джон Шевчук рассказали о реализации поддержки Babylon.js для Oculus Rift. Одним из ключевых пунктов их демонстрации было упоминание разработанной нами технологии имитации линз:

Создание шейдеров на основе Babylon.js и WebGL: теория и примеры - 1

Я также присутствовал на докладе Фрэнка Оливье и Бена Констебля на тему использования графики в IE с применением Babylon.js.

Эти доклады напомнили мне об одном вопросе, который мне часто задают в отношении Babylon.js: «Что вы подразумеваете под шейдерами?» Я решил посвятить этому вопросу целую статью с целью объяснить принцип работы шейдеров и привести несколько примеров их основных типов. Читать полностью »

Cинхронный перевод: как это устроено - 1От редактора. Сделать эту статью меня вдохновил Milfgard. Я вернулась с семинара, который всепомогающая редакция Хабрахабра провела для редакторов корпоративных блогов. Сергей рассказывал там, что интересная информация есть в любой компании, надо только уметь её раскопать. Я вернулась с семинара, открыла Facebook и увидела там короткую заметку о том, что ABBYY LS — одна из наших компаний, которая занимается лингвистическими услугами — организовала весь синхронный перевод на торгово-экономическом форуме, где участвовали Россия, Монголия и Китай. Вот бы раскопать, как устроен синхронный перевод на крупном международном форуме… В раскопках мне помогала наш новый автор AnastasiyaMaksimova, ну а что у нас с ней получилось — читайте ниже. luciana

В некоторых вузах, где обучают будущих переводчиков, есть такое упражнение. Преподаватель начинает читать какой-то текст, а вы должны повторять за ним с отставанием в 3-4 секунды, ни на что не отвлекаясь. Просто повторять слово в слово, не добавляя ничего от себя и ничего не забывая. Неподготовленные «отваливаются» через минуту-две, те, кто покрепче, выдерживают минут десять. В какой-то момент твоё сознание съеживается до тонкой цепочки слов, ты ни о чем не думаешь, ничего не замечаешь вокруг себя — просто повторяешь.Читать полностью »

Введение в futures-rs: асинхронщина на Rust [перевод] - 1

Этот документ поможет вам изучить контейнер для языка программирования Rust — futures, который обеспечивает реализацию futures и потоков с нулевой стоимостью. Futures доступны во многих других языках программирования, таких как C++, Java, и Scala, и контейнер futures черпает вдохновение из библиотек этих языков. Однако он отличается эргономичностью, а также придерживается философии абстракций с нулевой стоимостью, присущей Rust, а именно: для создания и композиции futures не требуется выделений памяти, а для Task, управляющего ими, нужна только одна аллокация. Futures должны стать основой асинхронного компонуемого высокопроизводительного ввода/вывода в Rust, и ранние замеры производительности показывают, что простой HTTP сервер, построенный на futures, действительно быстр.

Читать полностью »

Прошло всего полгода с окончания перевода первой книги из научно-фантастической трилогии китайского писателя Лю Цысиня «Задача трех тел». И вот я анонсирую перевод на русский язык второй книги: «Темный лес». Перевод начался еще во время работы над первой книгой, немного другой командой, и на этот раз я был не литературным редактором, а выступал в скромной роли альфа- и бета-ридера. Процесс окончательного редактирования закончится в ближайшие пару недель, две части из трех уже полностью готовы. В качестве анонса выкладываю начало из первой части.

Предварительные варианты обложек книги (кликабельны):
image
Читать полностью »


https://ajax.googleapis.com/ajax/libs/jquery/3.4.1/jquery.min.js