Рубрика «культурные различия»

Всем привет!
Я работаю простым разработчиком в одной маленькой, но гордой корейской компании. Как показывает опыт, совместный труд с корейцами редко проходит бесследно: кто-то в ужасе увольняется во время испытательного срока, кто-то учится квасить кимчхи, у кого-то при виде корейца дёргается глаз. Ну а ваша покорная слуга двинулась настолько, что внезапно пошла учиться на востоковеда. Теперь наши корейские друзья для меня — это не только дорогие коллеги, но и объект исследования. Я очень хочу понять, как строить деловые и трудовые отношения с корейцами так, чтобы извлечь как можно больше пользы (кроме вреда). Сегодня я поделюсь кое-какими мыслями на этот счёт.

image
Читать полностью »

Чемодан. Вокзал. Онсайт: десять советов планирующим командировку - 1
Командировка к заказчику — задание, как правило, приятное. Главное, отправляясь в интересный и новый для себе город, помнить, для чего вы туда едете, и не забыть как следует подготовиться.

Специальная команда внутри DataArt уже давно аккумулирует опыт поездок онсайт — на его основе выпустили специальный чеклист, а теперь готовят семинары и дополнительные рекомендации. Организаторы команды, менеджер проектов travel-практики DataArt Константин Полосухин и Development Lead Дмитрий Куперман, поделились десятью базовыми советами, которые в поездках к заказчикам пригодятся каждому.Читать полностью »

Андрей Шкляров: «В Индии не стесняются красочно расписывать, почему „да“, в Восточной Европе — почему „нет“» - 1

Эксперт по корпоративному управлению DataArt рассказал о взаимодействии IT-специалистов из разных стран, особенностях национальных и корпоративных культур компаний, работающих в различных индустриях, и необходимости критически оценивать собственные планы на старте большого проекта.

— Когда вы заинтересовались темой культурных различий и их влияние на развитие IT-проектов?

Андрей Шкляров: — В Украине я сталкивался с довольно интересными интеграционными моментами, когда компания, в которой я работал, покупала другие компании. У них были собственные внутренние культуры, которые не сразу встраивались в корпоративную, и интегрироваться не всегда было просто. Но более системный интерес к этому вопросу появился, когда пришлось много работать с Индией, где все устроено совершенно по-другому уже на уровне не только корпоративной, но и национальной культуры.Читать полностью »

Локализация игр должна учитывать самобытную культуру оригинала - 1

Интернет в очередной раз взорвала новая волна обсуждений (как это нередко бывает), касающихся недавнего решения Nintendo подвергнуть цензуре костюмы некоторых героев в Fatal Frame: Maiden of Black Water и Xenoblade Chronicles X. Несмотря на некоторые жалобы пуристов относительно новых изменений, большинство американских игроков соглашаются с тем, что крошечные бикини не подходят ни характеру игры в жанре horror, ни персонажу 13-летней девочки в ролевой игре. Неудивительно, что это вызвало обсуждение о локализации игр, особенно локализации продуктов из Японии для Соединенных Штатов.
Читать полностью »

Недавняя статья, сравнивающая русских разработчиков с иностранными навеяла. И мне есть что сказать по этому поводу.

Андрей, музыкант

Эта статья переработана из внутренней инструкции, которую я написал для вновь нанятых русскоязычных разработчиков. Для хабра адаптировал, подсократил и убрал излишне категоричные и нецензурные фразы. (Пусть ваша фантазия не жалеет выражений)
Для живости иллюстрирую историями из моей жизни.

По-моему эта статья — самое важное, что я в жизни сделал. Не самое сложное, объёмное или интересное, а важное.

Описываю я тут всего лишь одну особенность русских разработчиков и капитаню по-всякому, но это ключевая особенность, отличающая наших разработчиков, тестировщиков и даже звукорежиссёров, как оказалось. История Макаревича под катом.

Далее: реальные истории из моей жизни, описание проблемы, аргументы, англо-русский ликбез, а также сравнение американских, европейских, японских и наших разработчиков с точки зрения тимлида.
Читать полностью »

image

По роду занятий я часто общаюсь с различными русскими и западными командами. Очень частый вопрос — есть ли какая-нибудь специфика в работе наших и как это влияет на разработку?

Есть очень неплохая книжка о специфике работы русских вообще. Она называется «Русская модель управления». Ее написал А.П.Прохоров (другой, не олигарх). Не буду ее пересказывать. Основная идея в том, что русские по своей природе могут работать только в двух модах. В нестабильном состоянии они могут свернуть горы. В это время мотивация очень высокая. В стабильном расслабленном состоянии — когда никто не пинает — русские вроде как работают плохо и не сильно утруждаются.

Книга замечательная и действительно многое объясняет в нашей истории. Обязательно прочтите, если не читали. Но я не готов ее рекомендовать как непосредственное руководство к действию. Выводы из нее следуют довольно-таки однозначные и не очень лестные для страны в целом. Однако на самом деле все не так плохо. Наша специфика не является абсолютно контрпродуктивной. Она дает и преимущества и недостатки.

Еще один дисклеймер: на реальное поведение людей действует сложившаяся культура в а) команде б) организации в) стране. Причем именно в этом порядке. Есть «прозападные» компании, где влияние наших культурных кодов очень небольшое. В чисто российских компаниях оно просто огромно. Но реально заметить разницу можно только увидев, как различные культуры сталкиваются друг с другом.

Я буду приводить влияние разных факторов в порядке их важности и силы влияния. Чем выше — тем сложнее это изменить и тем больший эффект это оказывает.

Читать полностью »