Рубрика «translation»

Наша компания PVS-Studio активно публикует статьи на тему разработки, поиска ошибок в коде, техниках по улучшению его качества. Этот пост отличается по тематике – в этот раз рассмотрим вопрос перевода на английский язык русскоязычного контента на тему разработки.

В этой статье вы прочитаете в целом о переводе в сфере IT, узнаете, как мы в PVS-Studio переводим статьи на английский язык, получите рекомендации по рабочему процессу. Текст будет полезен для переводчиков, работающих с IT-тематикой, и разработчиков, интересующихся этим вопросом.

Перевод на английский язык в сфере IT на примере PVS-Studio - 1

Читать полностью »

Счастливого запоздалого Нового года, Spring коммьюнити!
Так как начинается очередной удивительный год разработки и улучшений в экосистеме Spring, хочу поделиться с вами обновленным примером приложения, демонстрирующего часть прогресса, достигнутого в портфеле проектов Spring в части поддержки Реактивной модели программирования.
Образец приложения BookStore Service Broker был обновлен для демонстрации интеграции нескольких различных проектов Spring, включая Spring Cloud Open Service Broker, Spring Data, Spring Security, Spring HATEOAS и, конечно, Spring WebFlux и Spring Boot. Все эти проекты имеют версии GA, включающие Реактивную поддержку и готовые к продакшену в ваших собственных приложениях и сервисах.

Переведено @middle_java
Читать полностью »

Пять привычек, которые помогут сохранить эффективность работы мозга - 1

Тренируйте мозг, изменяйте нейронные связи

Наш мозг на удивление динамичен и постоянно меняется. Он умеет приспосабливаться, лечиться, обновляться и изменять нейронные связи.

Наши ежедневные действия (и бездействие) буквально меняют мозг в лучшую (или худшую) сторону. Но еще не поздно омолодить, переделать и изменить мозг так, чтобы оставаться в лучшей форме.

Эксперименты по нейропластичности (это способность мозга изменяться в ответ на получаемый опыт) показали, что мозг умеет меняться — изменяя свою структуру, биохимию, увеличиваясь и уменьшаясь в размерах.

Можно ли физически изменить мозг — в любом возрасте? Да, но в определенных пределах. И начать можно с того, о чем я сейчас расскажу.

Переведено в Alconost
Читать полностью »

Кейс от RetouchMe: что мы получили от локализации приложения на 35 языков - 1

RetouchMe — популярное приложение, в котором профессиональные дизайнеры отредактируют ваше фото за 10-15 минут.

В США занимает 100-150 позиции в топ-чарте приложений App Store (категория «Фото и Видео»).

  • 17 млн установок в 150 странах мира
  • Локализация на 35 языков
  • 10-15 минут — среднее время редактирования фото
  • Армия дизайнеров и модераторов в разных странах
  • Помимо App Store и Google Play, доступно в Amazon AppStore и Samsung Galaxy Store

RetouchMe заказывают локализацию в Alconost и переводят обновления в нашем онлайн-сервисе Nitro.

Команда RetouchMe поделилась с Nitro, как локализация помогла им выйти в топ во многих странах, оправдала ли себя локализация на 35 языков и как за сутки-другие выпускать новые фичи без релиза.
Читать полностью »

Привет!
На неделе встала задача написать интеграционный тест для Spring Boot приложения, использующего асинхронное взаимодействие с внешними системами.
Освежил много материала про отладку многопоточного кода.
Привлекла внимание статья «Testing Multi-Threaded and Asynchronous Code» by Jonathan Halterman, мой перевод которой приведен ниже.
Читать полностью »

Продолжение перевода небольшой книги:
«Understanding Message Brokers»,
автор: Jakub Korab, издательство: O'Reilly Media, Inc., дата издания: June 2017, ISBN: 9781492049296.

Предыдущая переведенная часть: Понимание брокеров сообщений. Изучение механики обмена сообщениями посредством ActiveMQ и Kafka. Глава 1. Введение
Читать полностью »

Всем привет!
Начал перевод небольшой книги:
"Understanding Message Brokers",
автор: Jakub Korab, издательство: O'Reilly Media, Inc., дата издания: June 2017, ISBN: 9781492049296.

Из введения к книге:
"… Эта книга научит вас рассуждать о системах обмена сообщениями на брокерах, сравнивая и противопоставляя две популярные технологии брокеров: Apache ActiveMQ и Apache Kafka. Здесь будут изложены примеры использования и стимулы разработки, которые привели к тому, что их разработчики использовали совершенно разные подходы к одной и той же области — обмену сообщениями между системами с промежуточным брокером. Мы рассмотрим эти технологии с нуля и выделим влияние различных вариантов дизайна на этом пути. Вы получите глубокое понимание обоих продуктов, понимание того, как их следует и не следует использовать, и понимание того, на что следует обращать внимание при рассмотрении других технологий обмена сообщениями в будущем ..."

Буду выкладывать законченные главы по мере перевода.
Читать полностью »

nodejs

По горячим следам, наконец-то, принятого пулл-реквеста, спешу объявить что официальный сайт Node.js теперь доступен на русском языке.

Читать полностью »

Привет! Представляю вашему вниманию перевод материала «Localization Technologies at Netflix», написанного командой Netflix про внутренние процессы локализации и программы, разработанные специально для этого.

image

Программа локализации в Netflix базируется на трех принципах: безупречная лингвистика, гармоничная атмосфера в коллективе и передовые технологии.

Мы не боимся экспериментировать и пробовать новые процессы и инструменты, выступать против общепринятых в локализации норм — благодаря этому мы продвинулись так далеко! Работать в Netflix — значит быть первопроходцем.

В этой статье мы рассказываем о двух технологиях, которые приведут нас к МИРОВОМУ господству… Подробнее под катом. Читать полностью »

(издание 2018)

Miguel Grinberg


Мега-Учебник Flask, Часть XIV: Ajax - 1 Туда Сюда Мега-Учебник Flask, Часть XIV: Ajax - 2

Это четырнадцатая часть Мега-Учебника Flask,k, в которой я собираюсь добавить функцию перевода текста в реальном времени, используя службу перевода Microsoft и немного JavaScript.

Читать полностью »


https://ajax.googleapis.com/ajax/libs/jquery/3.4.1/jquery.min.js